< Psalms 37 >
1 A Psalm of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
Par David. Ne t'inquiète pas à cause des méchants, et ne soyez pas jaloux de ceux qui travaillent dans l'injustice.
2 For they shall soon wither like the grass, and fade as the green herb.
Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe, et se flétrir comme l'herbe verte.
3 Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and cherish faithfulness.
Ayez confiance en Yahvé, et faites le bien. Habitez le pays, et jouissez d'un pâturage sûr.
4 So shalt thou delight thyself in the LORD; and He shall give thee the petitions of thy heart.
Fais aussi tes délices de Yahvé, et il te donnera les désirs de ton cœur.
5 Commit thy way unto the LORD; trust also in Him, and He will bring it to pass.
Confie ton chemin à Yahvé. Ayez aussi confiance en lui, et il fera cela:
6 And He will make thy righteousness to go forth as the light, and thy right as the noonday.
il fera briller ta justice comme la lumière, et ta justice comme le soleil de midi.
7 Resign thyself unto the LORD, and wait patiently for Him; fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Reposez-vous en Yahvé, et attendez-le avec patience. Ne t'inquiète pas à cause de celui qui prospère dans sa voie, à cause de l'homme qui fait des complots méchants.
8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself, it tendeth only to evil-doing.
Cessez la colère, abandonnez la fureur. Ne vous inquiétez pas, cela ne mène qu'au mal.
9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait for the LORD, they shall inherit the land.
Car les méchants seront exterminés, mais ceux qui espèrent en Yahvé hériteront du pays.
10 And yet a little while, and the wicked is no more; yea, thou shalt look well at his place, and he is not.
Encore un peu de temps, et les méchants ne seront plus. Oui, bien que vous cherchiez sa place, il n'y est pas.
11 But the humble shall inherit the land, and delight themselves in the abundance of peace.
Mais les humbles hériteront du pays, et se délecteront dans l'abondance de la paix.
12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth at him with his teeth.
Le méchant complote contre le juste, et le fait grincer des dents.
13 The Lord doth laugh at him; for He seeth that his day is coming.
Le Seigneur se moquera de lui, car il voit que son jour arrive.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as are upright in the way;
Les méchants ont tiré l'épée, et ils ont bandé leur arc, pour rabaisser les pauvres et les nécessiteux, pour tuer ceux qui sont droits sur le chemin.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Leur épée entrera dans leur propre cœur. Leurs arcs seront brisés.
16 Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
Mieux vaut un peu de ce que possède le juste, que l'abondance de beaucoup de méchants.
17 For the arms of the wicked shall be broken; but the LORD upholdeth the righteous.
Car les bras des méchants seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
18 The LORD knoweth the days of them that are wholehearted; and their inheritance shall be for ever.
Yahvé connaît les jours des parfaits. Leur héritage sera éternel.
19 They shall not be ashamed in the time of evil; and in the days of famine they shall be satisfied.
Ils ne seront pas déçus au temps du malheur. Aux jours de famine, ils seront rassasiés.
20 For the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs — they shall pass away in smoke, they shall pass away.
Mais les méchants périront. Les ennemis de Yahvé seront comme la beauté des champs. Ils vont disparaître. disparaissent comme de la fumée.
21 The wicked borroweth, and payeth not; but the righteous dealeth graciously, and giveth.
Les méchants empruntent et ne remboursent pas, mais les justes donnent généreusement.
22 For such as are blessed of Him shall inherit the land; and they that are cursed of Him shall be cut off.
Car ceux qui sont bénis par lui hériteront du pays. Ceux qui sont maudits par lui seront retranchés.
23 It is of the LORD that a man's goings are established; and He delighted in his way.
Les pas de l'homme sont établis par Yahvé. Il se complaît dans sa voie.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the LORD upholdeth his hand.
S'il trébuche, il ne tombera pas, car Yahvé le retient de sa main.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
J'ai été jeune, et maintenant je suis vieux, mais je n'ai pas vu les justes abandonnés, ni ses enfants mendiant pour du pain.
26 All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
Tout le jour, il traite avec bonté, il prête. Sa descendance est bénie.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Éloigne-toi du mal et fais le bien. Vivre en sécurité pour toujours.
28 For the LORD loveth justice, and forsaketh not His saints; they are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
Car Yahvé aime la justice, et n'abandonne pas ses saints. Ils sont préservés pour toujours, mais les enfants des méchants seront exterminés.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Les justes hériteront du pays, et y vivre pour toujours.
30 The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh justice.
La bouche des justes parle de sagesse. Sa langue parle de justice.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps slide.
La loi de son Dieu est dans son cœur. Aucun de ses pas ne doit glisser.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Les méchants surveillent les justes, et cherchent à le tuer.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor suffer him to be condemned when he is judged.
L'Éternel ne le laissera pas entre ses mains, ni le condamner lorsqu'il sera jugé.
34 Wait for the LORD, and keep His way, and He will exalt thee to inherit the land; when the wicked are cut off, thou shalt see it.
Attendez Yahvé, et gardez sa voie, et il vous élèvera pour hériter du pays. Quand les méchants seront exterminés, vous le verrez.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a leafy tree in its native soil.
J'ai vu les méchants dans une grande puissance, se répandant comme un arbre vert dans son sol natal.
36 But one passed by, and, lo, he was not; yea, I sought him, but he could not be found.
Mais il passa, et voici, il n'était plus. Oui, je l'ai cherché, mais il était introuvable.
37 Mark the man of integrity, and behold the upright; for there is a future for the man of peace.
Marquez l'homme parfait, et voyez le droit, car il y a un avenir pour l'homme de paix.
38 But transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
Quant aux transgresseurs, ils seront détruits ensemble. L'avenir des méchants sera coupé.
39 But the salvation of the righteous is of the LORD; He is their stronghold in the time of trouble.
Mais le salut des justes vient de l'Éternel. Il est leur forteresse dans le temps de la détresse.
40 And the LORD helpeth them, and delivereth them; He delivereth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in Him.
Yahvé leur vient en aide et les sauve. Il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont réfugiés en lui.