< Psalms 37 >
1 A Psalm of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
Salimo la Davide. Usamavutike chifukwa cha anthu oyipa kapena kuchitira nsanje amene akuchita cholakwa;
2 For they shall soon wither like the grass, and fade as the green herb.
pakuti monga udzu iwo adzafota msanga, ngati mbewu zobiriwira adzanyala msanga.
3 Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and cherish faithfulness.
Khulupirira Yehova ndipo uzichita zabwino; khazikika mʼdziko ndi kutsata zokhulupirika.
4 So shalt thou delight thyself in the LORD; and He shall give thee the petitions of thy heart.
Udzikondweretse wekha mwa Yehova ndipo Iye adzakupatsa zokhumba za mtima wako.
5 Commit thy way unto the LORD; trust also in Him, and He will bring it to pass.
Pereka njira yako kwa Yehova; dalira Iye ndipo Iyeyo adzachita izi:
6 And He will make thy righteousness to go forth as the light, and thy right as the noonday.
Iye adzachititsa chilungamo chako kuwala ngati mʼbandakucha, chiweruzo chako ngati dzuwa la masana.
7 Resign thyself unto the LORD, and wait patiently for Him; fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Khala chete pamaso pa Yehova ndipo umudikire mofatsa; usavutike pamene anthu apambana mʼnjira zawo, pamene iwo achita zinthu zawo zoyipa.
8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself, it tendeth only to evil-doing.
Pewa kupsa mtima ndipo tembenuka kuchoka ku ukali, usavutike chifukwa zimenezi zimatsogolera ku zoyipa.
9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait for the LORD, they shall inherit the land.
Pakuti anthu oyipa adzachotsedwa, koma iwo amene amayembekeza mwa Yehova adzalandira dziko.
10 And yet a little while, and the wicked is no more; yea, thou shalt look well at his place, and he is not.
Kwa kanthawi oyipa sadzapezekanso; ngakhale muwafunefune, sadzapezekanso.
11 But the humble shall inherit the land, and delight themselves in the abundance of peace.
Koma ofatsa adzalandira dziko ndipo adzasangalala ndi mtendere waukulu.
12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth at him with his teeth.
Oyipa amakonza chiwembu kutsutsana ndi olungama ndipo amawakukutira mano;
13 The Lord doth laugh at him; for He seeth that his day is coming.
koma Ambuye amaseka oyipa pakuti Iye amadziwa kuti tsiku lawo likubwera.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as are upright in the way;
Oyipa amasolola lupanga ndi kupinda uta kugwetsa osauka ndi osowa, kupha iwo amene njira zawo ndi zolungama.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Koma malupanga awo analasa mitima yawo yomwe, ndipo mauta awo anathyoka.
16 Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
Zabwino zochepa zimene olungama ali nazo ziposa chuma cha anthu oyipa ambiri;
17 For the arms of the wicked shall be broken; but the LORD upholdeth the righteous.
pakuti mphamvu ya oyipa idzasweka, koma Yehova amasunga olungama.
18 The LORD knoweth the days of them that are wholehearted; and their inheritance shall be for ever.
Masiku a anthu osalakwa amadziwika ndi Yehova, ndipo cholowa chawo chidzakhala mpaka muyaya.
19 They shall not be ashamed in the time of evil; and in the days of famine they shall be satisfied.
Pa nthawi ya mavuto iwo sadzafota; mʼmasiku a njala adzakhala ndi zinthu zambiri.
20 For the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs — they shall pass away in smoke, they shall pass away.
Koma oyipa adzawonongeka; adani a Yehova adzakhala ngati kukongola kwa kuthengo, iwo adzazimirira ngati utsi.
21 The wicked borroweth, and payeth not; but the righteous dealeth graciously, and giveth.
Oyipa amabwereka ndipo sabweza koma olungama amapereka mowolowamanja.
22 For such as are blessed of Him shall inherit the land; and they that are cursed of Him shall be cut off.
Iwo amene Yehova amawadalitsa adzalandira dziko, koma amene Iye amawatemberera adzachotsedwa.
23 It is of the LORD that a man's goings are established; and He delighted in his way.
Ngati Yehova akondwera ndi njira ya munthu, amakhazikitsa mayendedwe ake;
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the LORD upholdeth his hand.
ngakhale atapunthwa sadzagwa, pakuti Yehova amamutchinjiriza ndi dzanja lake.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Ine ndinali wamngʼono ndipo tsopano ndakalamba koma sindinaonepo olungama akusiyidwa kapena ana awo akupempha chakudya.
26 All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
Iwo ndi owolowamanja nthawi zonse ndipo amabwereketsa mwaufulu; ana awo adzadalitsika.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Tembenuka kuchoka ku zoyipa ndipo chita zabwino; pamenepo udzakhazikika mʼdziko kwamuyaya.
28 For the LORD loveth justice, and forsaketh not His saints; they are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
Pakuti Yehova amakonda wolungama ndipo sadzasiya okhulupirika ake. Iwo adzatetezedwa kwamuyaya, koma zidzukulu za oyipa zidzachotsedwa;
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
olungama adzalandira dziko ndipo adzakhazikikamo kwamuyaya.
30 The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh justice.
Pakamwa pa munthu wolungama pamayankhula za nzeru, ndipo lilime lake limayankhula zolungama.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps slide.
Lamulo la Mulungu wake lili mu mtima mwake; mapazi ake saterereka.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Oyipa amabisala kudikira olungama; kufunafuna miyoyo yawoyo;
33 The LORD will not leave him in his hand, nor suffer him to be condemned when he is judged.
koma Yehova sadzawasiya pansi pa mphamvu yawo kapena kuti atsutsidwe pamene abweretsedwa pa milandu.
34 Wait for the LORD, and keep His way, and He will exalt thee to inherit the land; when the wicked are cut off, thou shalt see it.
Khulupirira Yehova, ndipo sunga njira yake; Iye adzakukweza ndipo udzalandira dziko kuti likhale lako; udzaona anthu oyipa akuwonongeka.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a leafy tree in its native soil.
Ine ndinaona munthu woyipa ndi munthu wopanda chifundo akupeza bwino ngati mtengo wobiriwira pa nthaka ya makolo ake.
36 But one passed by, and, lo, he was not; yea, I sought him, but he could not be found.
Koma sanachedwe kumwalira ndipo sanaonekenso; ngakhale ndinamuyangʼanayangʼana, sanapezekenso.
37 Mark the man of integrity, and behold the upright; for there is a future for the man of peace.
Ganizira za munthu wosalakwa, yangʼanitsitsa munthu wolungama; udzaona kuti ali ndi tsogolo labwino ndipo ali ndi zidzukulu zambiri.
38 But transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
Koma anthu ochimwa adzawonongeka; iwowo pamodzi ndi zidzukulu zawo zomwe.
39 But the salvation of the righteous is of the LORD; He is their stronghold in the time of trouble.
Chipulumutso cha olungama chimachokera kwa Yehova; Iye ndiye linga lawo pa nthawi ya masautso.
40 And the LORD helpeth them, and delivereth them; He delivereth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in Him.
Yehova amawathandiza ndi kuwalanditsa; Iye amawalanditsa kwa oyipa ndi kuwapulumutsa, pakuti amathawira kwa Iye.