< Psalms 37 >

1 A Psalm of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
2 For they shall soon wither like the grass, and fade as the green herb.
Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
3 Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and cherish faithfulness.
Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
4 So shalt thou delight thyself in the LORD; and He shall give thee the petitions of thy heart.
Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
5 Commit thy way unto the LORD; trust also in Him, and He will bring it to pass.
Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
6 And He will make thy righteousness to go forth as the light, and thy right as the noonday.
И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
7 Resign thyself unto the LORD, and wait patiently for Him; fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself, it tendeth only to evil-doing.
Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait for the LORD, they shall inherit the land.
Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
10 And yet a little while, and the wicked is no more; yea, thou shalt look well at his place, and he is not.
Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
11 But the humble shall inherit the land, and delight themselves in the abundance of peace.
Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth at him with his teeth.
Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
13 The Lord doth laugh at him; for He seeth that his day is coming.
Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as are upright in the way;
Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
16 Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
17 For the arms of the wicked shall be broken; but the LORD upholdeth the righteous.
Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
18 The LORD knoweth the days of them that are wholehearted; and their inheritance shall be for ever.
Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
19 They shall not be ashamed in the time of evil; and in the days of famine they shall be satisfied.
Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
20 For the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs — they shall pass away in smoke, they shall pass away.
А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
21 The wicked borroweth, and payeth not; but the righteous dealeth graciously, and giveth.
Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
22 For such as are blessed of Him shall inherit the land; and they that are cursed of Him shall be cut off.
Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
23 It is of the LORD that a man's goings are established; and He delighted in his way.
Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the LORD upholdeth his hand.
Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
26 All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
28 For the LORD loveth justice, and forsaketh not His saints; they are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
30 The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh justice.
Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps slide.
Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor suffer him to be condemned when he is judged.
Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
34 Wait for the LORD, and keep His way, and He will exalt thee to inherit the land; when the wicked are cut off, thou shalt see it.
Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a leafy tree in its native soil.
Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
36 But one passed by, and, lo, he was not; yea, I sought him, but he could not be found.
Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
37 Mark the man of integrity, and behold the upright; for there is a future for the man of peace.
Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
38 But transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
39 But the salvation of the righteous is of the LORD; He is their stronghold in the time of trouble.
Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
40 And the LORD helpeth them, and delivereth them; He delivereth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in Him.
И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.

< Psalms 37 >