< Psalms 35 >

1 A Psalm of David. Strive, O LORD, with them that strive with me; fight against them that fight against me.
Por David. Contend, Yahweh, com aqueles que lutam comigo. Lutar contra aqueles que lutam contra mim.
2 Take hold of shield and buckler, and rise up to my help.
Pegue o escudo e o buckler, e defender a minha ajuda.
3 Draw out also the spear, and the battle-axe, against them that pursue me; say unto my soul: 'I am Thy salvation.'
Brandish a lança e bloquear aqueles que me perseguem. Diga a minha alma: “Eu sou a sua salvação”.
4 Let them be ashamed and brought to confusion that seek after my soul; let them be turned back and be abashed that devise my hurt.
Que aqueles que buscam minha alma se decepcionem e sejam levados à desonra. Que aqueles que conspiram para minha ruína voltem atrás e fiquem confundidos.
5 Let them be as chaff before the wind, the angel of the LORD thrusting them.
Deixe-os ser como palha antes do vento, O anjo de Yahweh os conduz.
6 Let their way be dark and slippery, the angel of the LORD pursuing them.
Que o caminho deles seja escuro e escorregadio, O anjo de Yahweh os persegue.
7 For without cause have they hid for me the pit, even their net, without cause have they digged for my soul.
Pois sem causa eles esconderam sua rede em um poço para mim. Sem causa eles cavaram um poço para minha alma.
8 Let destruction come upon him unawares; and let his net that he hath hid catch himself; with destruction let him fall therein.
Deixe a destruição vir sobre ele de surpresa. Deixe que sua rede que ele mesmo escondeu se pegue. Deixe-o cair nessa destruição.
9 And my soul shall be joyful in the LORD; it shall rejoice in His salvation.
Minha alma estará alegre em Yahweh. Ele se regozijará com sua salvação.
10 All my bones shall say: 'LORD, who is like unto Thee, who deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?'
Todos os meus ossos dirão: “Yahweh, que é como você, que livra os pobres dele que é forte demais para ele; sim, os pobres e os necessitados daquele que o rouba”...
11 Unrighteous witnesses rise up; they ask me of things that I know not.
Unrighteous testemunhas se levantam. Eles me perguntam sobre coisas que eu não sei.
12 They repay me evil for good; bereavement is come to my soul.
Eles me recompensam o mal pelo bem, para o luto da minha alma.
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth, I afflicted my soul with fasting; and my prayer, may it return into mine own bosom.
Mas quanto a mim, quando eles estavam doentes, minha roupa era de saco. Eu afligi minha alma com o jejum. Minha oração voltou para o meu próprio seio.
14 I went about as though it had been my friend or my brother; I bowed down mournful, as one that mourneth for his mother.
Eu me comportei como se tivesse sido meu amigo ou meu irmão. Eu me curvo de luto, como quem chora sua mãe.
15 But when I halt they rejoice, and gather themselves together; the abjects gather themselves together against me, and those whom I know not; they tear me, and cease not;
Mas, na minha adversidade, eles se regozijaram e se reuniram. Os atacantes se reuniram contra mim, e eu não sabia disso. Eles se rasgaram em mim e não pararam.
16 With the profanest mockeries of backbiting they gnash at me with their teeth.
Como os zombadores profanos em festas, eles rangeram os dentes para mim.
17 Lord, how long wilt Thou look on? Rescue my soul from their destructions, mine only one from the lions.
Senhor, por quanto tempo você vai ficar de olho? Resgatar minha alma de sua destruição, minha preciosa vida dos leões.
18 I will give Thee thanks in the great congregation; I will praise Thee among a numerous people.
Agradeço-lhes na grande assembléia. Eu o louvarei entre muitas pessoas.
19 Let not them that are wrongfully mine enemies rejoice over me; neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
Não deixe que aqueles que são meus inimigos se regozijem injustamente por mim; nem deixar piscar os olhos àqueles que me odeiam sem uma causa.
20 For they speak not peace; but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
Pois eles não falam de paz, mas eles inventam palavras enganosas contra aqueles que estão quietos na terra.
21 Yea, they open their mouth wide against me; they say: 'Aha, aha, our eye hath seen it.'
Sim, eles abriram bem sua boca contra mim. Eles disseram: “Aha! Aha! Nosso olho já viu”!
22 Thou hast seen, O LORD; keep not silence; O Lord, be not far from me.
Você já viu, Yahweh. Não fique calado. Senhor, não esteja longe de mim.
23 Rouse Thee, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
Acorde! Levantem-se para me defender, meu Deus! Meu Senhor, contenda por mim!
24 Judge me, O LORD my God, according to Thy righteousness; and let them not rejoice over me.
Vindicar-me, Yahweh meu Deus, de acordo com sua justiça. Não os deixe se vangloriarem de mim.
25 Let them not say in their heart: 'Aha, we have our desire'; let them not say: 'We have swallowed him up.'
Não os deixe dizer em seu coração: “Aha! É assim que queremos”! Não os deixe dizer: “Nós o engolimos”!
26 Let them be ashamed and abashed together that rejoice at my hurt; let them be clothed with shame and confusion that magnify themselves against me.
Que fiquem decepcionados e confundidos juntos que se regozijam com minha calamidade. Que eles se vistam de vergonha e desonra que se engrandeçam contra mim.
27 Let them shout for joy, and be glad, that delight in my righteousness; yea, let them say continually: 'Magnified be the LORD, who delighteth in the peace of His servant.'
Que aqueles que favorecem minha causa justa gritem de alegria e se alegrem. Sim, deixe-os dizer continuamente: “Que Yahweh seja ampliado”, que tem prazer na prosperidade de seu servo”!
28 And my tongue shall speak of Thy righteousness, and of Thy praise all the day.
Minha língua falará de sua justiça e de seus louvores o dia todo.

< Psalms 35 >