< Psalms 35 >
1 A Psalm of David. Strive, O LORD, with them that strive with me; fight against them that fight against me.
Von David. Streite, Jahwe, mit denen, die wider mich streiten; kämpfe mit denen, die wider mich kämpfen.
2 Take hold of shield and buckler, and rise up to my help.
Ergreife Schild und Tartsche und erhebe dich als Hilfe für mich.
3 Draw out also the spear, and the battle-axe, against them that pursue me; say unto my soul: 'I am Thy salvation.'
Ziehe die Lanze heraus und sperre den Weg entgegen meinen Verfolgern; sprich zu meiner Seele: Ich bin deine Hilfe!
4 Let them be ashamed and brought to confusion that seek after my soul; let them be turned back and be abashed that devise my hurt.
Beschämt und zu Schanden müssen werden, die mir nach dem Leben trachten, zurückweichen und enttäuscht werden, die mein Unglück sinnen.
5 Let them be as chaff before the wind, the angel of the LORD thrusting them.
Sie müssen wie Spreu vor dem Winde werden, indem sie der Engel Jahwes umstößt.
6 Let their way be dark and slippery, the angel of the LORD pursuing them.
Ihr Weg müsse finster und schlüpfrig sein, während sie der Engel Jahwes verfolgt.
7 For without cause have they hid for me the pit, even their net, without cause have they digged for my soul.
Denn ohne Ursache haben sie mir heimlich ihr Netz gelegt, ohne Ursache mir eine Grube gegraben.
8 Let destruction come upon him unawares; and let his net that he hath hid catch himself; with destruction let him fall therein.
Möge ihn unversehens Verderben überfallen, und sein Netz, das er heimlich gelegt, ihn fangen: ins Verderben stürze er hinein!
9 And my soul shall be joyful in the LORD; it shall rejoice in His salvation.
Aber meine Seele wird über Jahwe frohlocken, sich über seine Hilfe freun!
10 All my bones shall say: 'LORD, who is like unto Thee, who deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?'
Alle meine Gebeine werden sprechen: “Jahwe, wer ist wie du? der den Elenden errettet von dem, der ihm zu stark ist, und den Elenden und Armen von dem, der ihn beraubt.”
11 Unrighteous witnesses rise up; they ask me of things that I know not.
Es treten frevelhafte Zeugen auf; wovon ich nichts weiß, danach fragen sie mich.
12 They repay me evil for good; bereavement is come to my soul.
Sie vergelten mir Böses für Gutes, Kinderlosigkeit ward mir zu teil.
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth, I afflicted my soul with fasting; and my prayer, may it return into mine own bosom.
Ich aber bekleidete mich, als sie krank waren, mit einem Trauergewand, kasteite mich mit Fasten, und mein Gebet kehrte zurück in meinen Busen.
14 I went about as though it had been my friend or my brother; I bowed down mournful, as one that mourneth for his mother.
Wie um einen Freund, einen Bruder von mir ging ich trauernd einher, war gebeugt wie einer, der um seine Mutter trauert.
15 But when I halt they rejoice, and gather themselves together; the abjects gather themselves together against me, and those whom I know not; they tear me, and cease not;
Aber bei meinem Falle freuen sie sich und rotten sich wider mich zusammen. Es rotten sich Fremde wider mich zusammen und die ich nicht kenne; sie lästern ohne Aufhören.
16 With the profanest mockeries of backbiting they gnash at me with their teeth.
Sie höhnen mich, spotten und spotten, indem sie gegen mich mit den Zähnen knirschen.
17 Lord, how long wilt Thou look on? Rescue my soul from their destructions, mine only one from the lions.
O Herr, wie lange willst du zusehen? Erquicke meine Seele und befreie sie von ihrem Gebrüll, von den jungen Löwen meine Verlassene.
18 I will give Thee thanks in the great congregation; I will praise Thee among a numerous people.
Ich will dich preisen in großer Versammlung, unter zahlreichem Volke dich rühmen.
19 Let not them that are wrongfully mine enemies rejoice over me; neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
Laß sich nicht freuen über mich, die mich grundlos befeinden, noch mit dem Auge blinzeln, die mich ohne Ursache hassen.
20 For they speak not peace; but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
Denn sie reden nicht, was zum Frieden dient, und wider die Stillen im Land ersinnen sie trügerische Worte.
21 Yea, they open their mouth wide against me; they say: 'Aha, aha, our eye hath seen it.'
Sie rissen ihr Maul weit auf wider mich, riefen: “Ha, ha! Wir haben's mit eigenem Auge gesehen!”
22 Thou hast seen, O LORD; keep not silence; O Lord, be not far from me.
Du hast's gesehen, Jahwe; schweige nicht! Herr, sei nicht fern von mir!
23 Rouse Thee, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
Wache auf, ja erwache, mir Recht zu schaffen, mein Gott und Herr, meine Sache zu führen!
24 Judge me, O LORD my God, according to Thy righteousness; and let them not rejoice over me.
Schaffe mir Recht nach deiner Gerechtigkeit, Jahwe, mein Gott, und laß sie sich nicht über mich freuen!
25 Let them not say in their heart: 'Aha, we have our desire'; let them not say: 'We have swallowed him up.'
Laß sie nicht in ihrem Herzen sprechen: Ha, unsere Mordlust! Laß sie nicht sprechen: Wir haben ihn zu Grunde gerichtet!
26 Let them be ashamed and abashed together that rejoice at my hurt; let them be clothed with shame and confusion that magnify themselves against me.
Laß sie insgesamt beschämt und enttäuscht werden, die sich über mein Unglück freuen, in Scham und Schande sich hüllen, die wider mich groß thun.
27 Let them shout for joy, and be glad, that delight in my righteousness; yea, let them say continually: 'Magnified be the LORD, who delighteth in the peace of His servant.'
Laß jubeln und sich freuen, die Gerechtigkeit für mich wollen; laß sie allezeit sprechen: Groß ist Jahwe, der das Heil seines Knechtes will!
28 And my tongue shall speak of Thy righteousness, and of Thy praise all the day.
Und meine Zunge soll deine Gerechtigkeit preisen, alle Zeit deinen Ruhm.