< Psalms 35 >

1 A Psalm of David. Strive, O LORD, with them that strive with me; fight against them that fight against me.
Von David. Streite, Jehova, mit denen, die wider mich streiten, kämpfe mit denen, die mich bekämpfen!
2 Take hold of shield and buckler, and rise up to my help.
Ergreife Tartsche und Schild, und stehe auf zu meiner Hilfe!
3 Draw out also the spear, and the battle-axe, against them that pursue me; say unto my soul: 'I am Thy salvation.'
Und zücke den Speer und versperre den Weg wider meine Verfolger; sprich zu meiner Seele: Ich bin deine Rettung!
4 Let them be ashamed and brought to confusion that seek after my soul; let them be turned back and be abashed that devise my hurt.
Laß beschämt und zu Schanden werden, die nach meinem Leben trachten; laß zurückweichen und mit Scham bedeckt werden, die Übles wider mich ersinnen!
5 Let them be as chaff before the wind, the angel of the LORD thrusting them.
Laß sie sein wie Spreu vor dem Winde, und der Engel Jehovas treibe sie fort!
6 Let their way be dark and slippery, the angel of the LORD pursuing them.
Ihr Weg sei finster und schlüpfrig, und der Engel Jehovas verfolge sie!
7 For without cause have they hid for me the pit, even their net, without cause have they digged for my soul.
Denn ohne Ursache haben sie mir ihr Netz heimlich gelegt, ohne Ursache meiner Seele eine Grube gegraben.
8 Let destruction come upon him unawares; and let his net that he hath hid catch himself; with destruction let him fall therein.
Über ihn komme Verderben, ohne daß er es wisse, und sein Netz, das er heimlich gelegt hat, fange ihn; zum Verderben falle er hinein!
9 And my soul shall be joyful in the LORD; it shall rejoice in His salvation.
Und meine Seele wird frohlocken in Jehova, sich freuen in seiner Rettung.
10 All my bones shall say: 'LORD, who is like unto Thee, who deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?'
Alle meine Gebeine werden sagen: Jehova, wer ist wie du! Der du den Elenden errettest von dem, der stärker ist als er, und den Elenden und Armen von dem, der ihn beraubt.
11 Unrighteous witnesses rise up; they ask me of things that I know not.
Es treten ungerechte Zeugen auf; was ich nicht weiß, fragen sie mich.
12 They repay me evil for good; bereavement is come to my soul.
Sie vergelten mir Böses für Gutes; verwaist ist meine Seele.
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth, I afflicted my soul with fasting; and my prayer, may it return into mine own bosom.
Ich aber, als sie krank waren, kleidete mich in Sacktuch; ich kasteite mit Fasten meine Seele, und mein Gebet kehrte in meinen Busen zurück;
14 I went about as though it had been my friend or my brother; I bowed down mournful, as one that mourneth for his mother.
als wäre es mir ein Freund, ein Bruder gewesen, so bin ich einhergegangen; wie leidtragend um die Mutter habe ich mich trauernd niedergebeugt.
15 But when I halt they rejoice, and gather themselves together; the abjects gather themselves together against me, and those whom I know not; they tear me, and cease not;
Aber sie haben sich über mein Hinken gefreut und sich versammelt; Schmäher haben sich wider mich versammelt, und ich kannte sie nicht; sie haben gelästert und nicht aufgehört.
16 With the profanest mockeries of backbiting they gnash at me with their teeth.
Gleich ruchlosen Schmarotzern knirschten sie wider mich mit ihren Zähnen.
17 Lord, how long wilt Thou look on? Rescue my soul from their destructions, mine only one from the lions.
Herr, wie lange willst du zusehen? Bringe meine Seele zurück aus ihren Verwüstungen, von den jungen Löwen meine einzige!
18 I will give Thee thanks in the great congregation; I will praise Thee among a numerous people.
Ich werde dich preisen in der großen Versammlung, unter zahlreichem Volke dich loben.
19 Let not them that are wrongfully mine enemies rejoice over me; neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
Laß sich nicht über mich freuen, die ohne Grund mir feind sind, nicht zwinken mit den Augen, die ohne Ursache mich hassen!
20 For they speak not peace; but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
Denn nicht von Frieden reden sie; und wider die Stillen im Lande ersinnen sie trügerische Dinge.
21 Yea, they open their mouth wide against me; they say: 'Aha, aha, our eye hath seen it.'
Und sie haben ihr Maul wider mich aufgesperrt; sie haben gesagt: Haha! Haha! Unser Auge hat's gesehen!
22 Thou hast seen, O LORD; keep not silence; O Lord, be not far from me.
Du hast es gesehen, Jehova; schweige nicht! Herr, sei nicht fern von mir!
23 Rouse Thee, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
Wache auf und erwache zu meinem Rechte, mein Gott und Herr, zu meinem Rechtsstreit!
24 Judge me, O LORD my God, according to Thy righteousness; and let them not rejoice over me.
Schaffe mir Recht nach deiner Gerechtigkeit, Jehova, mein Gott! Und laß sie sich nicht über mich freuen!
25 Let them not say in their heart: 'Aha, we have our desire'; let them not say: 'We have swallowed him up.'
Laß sie nicht in ihrem Herzen sagen: Haha, so wollten wir's! Laß sie nicht sagen: Wir haben ihn verschlungen!
26 Let them be ashamed and abashed together that rejoice at my hurt; let them be clothed with shame and confusion that magnify themselves against me.
Laß sie beschämt und mit Scham bedeckt werden allesamt, die meines Unglücks sich freuen! Laß mit Scham und Schande bekleidet werden, die wider mich großtun!
27 Let them shout for joy, and be glad, that delight in my righteousness; yea, let them say continually: 'Magnified be the LORD, who delighteth in the peace of His servant.'
Laß jubeln und sich freuen, die Lust haben an meiner Gerechtigkeit, und laß sie stets sagen: Erhoben sei Jehova, der Lust hat an seines Knechtes Wohlfahrt!
28 And my tongue shall speak of Thy righteousness, and of Thy praise all the day.
Und meine Zunge wird reden von deiner Gerechtigkeit, von deinem Lobe den ganzen Tag.

< Psalms 35 >