< Psalms 35 >

1 A Psalm of David. Strive, O LORD, with them that strive with me; fight against them that fight against me.
(Af David.) HERRE, træt med dem, der trætter med mig, strid imod dem, der strider mod mig,
2 Take hold of shield and buckler, and rise up to my help.
grib dit Skjold og dit Værge, rejs dig og hjælp mig,
3 Draw out also the spear, and the battle-axe, against them that pursue me; say unto my soul: 'I am Thy salvation.'
tag Spyd og Økse frem mod dem, der forfølger mig, sig til min Sjæl: "Jeg er din Frelse!"
4 Let them be ashamed and brought to confusion that seek after my soul; let them be turned back and be abashed that devise my hurt.
Lad dem beskæmmes og blues, som vil mig til Livs, og de, der ønsker mig ondt, lad dem rødmende vige,
5 Let them be as chaff before the wind, the angel of the LORD thrusting them.
de blive som Avner for Vinden, og HERRENs Engel nedstøde dem,
6 Let their way be dark and slippery, the angel of the LORD pursuing them.
deres Vej blive mørk og glat, og HERRENs Engel forfølge dem!
7 For without cause have they hid for me the pit, even their net, without cause have they digged for my soul.
Thi uden Grund har de sat deres Garn for mig, gravet min Sjæl en Grav.
8 Let destruction come upon him unawares; and let his net that he hath hid catch himself; with destruction let him fall therein.
Lad Undergang uventet ramme ham, lad Garnet, han satte, hilde ham selv, lad ham falde i Graven.
9 And my soul shall be joyful in the LORD; it shall rejoice in His salvation.
Min Sjæl skal juble i HERREN, glædes ved hans Frelse,
10 All my bones shall say: 'LORD, who is like unto Thee, who deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?'
alle mine Ledemod sige: "HERRE, hvo er som du, du, som frelser den arme fra hans Overmand, den arme og fattige fra Røveren!"
11 Unrighteous witnesses rise up; they ask me of things that I know not.
Falske Vidner står frem, de spørger mig om, hvad jeg ej kender til;
12 They repay me evil for good; bereavement is come to my soul.
de lønner mig godt med ondt, min Sjæl er forladt.
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth, I afflicted my soul with fasting; and my prayer, may it return into mine own bosom.
Da de var syge, gik jeg i Sæk, med Faste spæged jeg mig, jeg bad med sænket Hoved,
14 I went about as though it had been my friend or my brother; I bowed down mournful, as one that mourneth for his mother.
som var det en Ven eller Broder; jeg gik, som sørged jeg over min Moder, knuget af Sorg.
15 But when I halt they rejoice, and gather themselves together; the abjects gather themselves together against me, and those whom I know not; they tear me, and cease not;
Men nu jeg vakler, glæder de sig, de stimler sammen, Uslinger, fremmede for mig, stimler sammen imod mig, håner mig uden Ophør;
16 With the profanest mockeries of backbiting they gnash at me with their teeth.
for min Venlighed dænger de mig med Hån, de skærer Tænder imod mig.
17 Lord, how long wilt Thou look on? Rescue my soul from their destructions, mine only one from the lions.
Herre, hvor længe vil du se til? Frels dog min Sjæl fra deres Brøl, min eneste fra Løver.
18 I will give Thee thanks in the great congregation; I will praise Thee among a numerous people.
Jeg vil takke dig i en stor Forsamling, love dig blandt mange Folk.
19 Let not them that are wrongfully mine enemies rejoice over me; neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
Lad ej dem, som med Urette er mine Fjender, glæde sig over mig, lad ej dem, som hader mig uden Grund, sende spotske Blikke!
20 For they speak not peace; but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
Thi de taler ej Fred mod de stille i Landet udtænker de Svig;
21 Yea, they open their mouth wide against me; they say: 'Aha, aha, our eye hath seen it.'
de spærrer Munden op imod mig og siger: "Ha, ha! Vi så det med egne Øjne!"
22 Thou hast seen, O LORD; keep not silence; O Lord, be not far from me.
Du så det, HERRE, vær ikke tavs, Herre, hold dig ej borte fra mig;
23 Rouse Thee, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
rejs dig, vågn op for min Ret, for min Sag, min Gud og Herre,
24 Judge me, O LORD my God, according to Thy righteousness; and let them not rejoice over me.
døm mig efter din Retfærd HERRE, min Gud, lad dem ikke glæde sig over mig
25 Let them not say in their heart: 'Aha, we have our desire'; let them not say: 'We have swallowed him up.'
Og sige i Hjertet: "Ha! som vi ønsked!" lad dem ikke sige: "Vi slugte ham!"
26 Let them be ashamed and abashed together that rejoice at my hurt; let them be clothed with shame and confusion that magnify themselves against me.
Til Skam og Skændsel blive enhver, hvem min Ulykke glæder; lad dem, der hovmoder sig over mig, hyldes i Spot og Spe.
27 Let them shout for joy, and be glad, that delight in my righteousness; yea, let them say continually: 'Magnified be the LORD, who delighteth in the peace of His servant.'
Men de, der vil min Ret, lad dem juble og glæde sig, stadigen sige: "Lovet være HERREN, som under sin Tjener Fred!"
28 And my tongue shall speak of Thy righteousness, and of Thy praise all the day.
Min Tunge skal forkynde din Retfærd, Dagen igennem din Pris.

< Psalms 35 >