< Psalms 34 >
1 A Psalm of David; when he changed his demeanour before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times; His praise shall continually be in my mouth.
[Псалом] Давидів, коли він вдавав із себе божевільного перед Авімелехом, був вигнаний від нього й пішов. Благословлятиму Господа повсякчасно, хвала Йому завжди в моїх устах.
2 My soul shall glory in the LORD; the humble shall hear thereof, and be glad.
Душа моя хвалитиметься Господом; нехай почують смиренні й зрадіють.
3 O magnify the LORD with me, and let us exalt His name together.
Величайте Господа зі мною; звеличуймо разом ім’я Його!
4 I sought the LORD, and He answered me, and delivered me from all my fears.
Я шукав Господа, і Він відповів мені й від усіх жахів моїх визволив мене.
5 They looked unto Him, and were radiant; and their faces shall never be abashed.
Хто погляд свій звертав на Нього, ті засяяли [від радості], обличчя їхні не вкриються ганьбою.
6 This poor man cried, and the LORD heard, and saved him out of all his troubles.
Цей пригноблений кликав, і Господь почув і від усіх скорбот врятував його.
7 The angel of the LORD encampeth round about them that fear Him, and delivereth them.
Ангел Господній стає табором довкола тих, хто боїться Його, і визволяє їх.
8 O consider and see that the LORD is good; happy is the man that taketh refuge in Him.
Скоштуйте й побачте, що добрий Господь! Блаженний той, хто надію на Нього покладає!
9 O fear the LORD, ye His holy ones; for there is no want to them that fear Him.
Бійтеся Господа, святі Його, адже немає нестатку ні в чому у тих, хто боїться Його.
10 The young lions do lack, and suffer hunger; but they that seek the LORD want not any good thing.
Молоді леви терплять нестачу й голодують, а ті, хто Господа шукає, у жодному добрі нестатку не відчувають.
11 Come, ye children, hearken unto me; I will teach you the fear of the LORD.
Приходьте, нащадки, послухайте мене, я навчу вас боятися Господа.
12 Who is the man that desireth life, and loveth days, that he may see good therein?
Той, хто бажає насолоджуватися життям, хто хотів би бачити добро в [усі] дні,
13 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
стримуй язик свій від зла й вуста свої від того, щоб говорити підступне.
14 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Ухиляйся від зла й чини добро, шукай миру й прагни його.
15 The eyes of the LORD are toward the righteous, and His ears are open unto their cry.
Очі Господа – на праведних, і вуха Його до зойку їхнього [прихилені].
16 The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
Обличчя Господа – проти тих, хто чинить зло, щоб викорінити з землі пам’ять про них.
17 They cried, and the LORD heard, and delivered them out of all their troubles.
Кличуть [праведні], і Господь чує й від усіх скорбот їх визволяє.
18 The LORD is nigh unto them that are of a broken heart, and saveth such as are of a contrite spirit.
Близький Господь до [людей] зі зламаним серцем, і тих, у кого дух розбитий, Він рятує.
19 Many are the ills of the righteous, but the LORD delivereth him out of them all.
Багато лих у праведного, та від усіх них врятує його Господь.
20 He keepeth all his bones; not one of them is broken.
Береже Він усі кістки його, жодна з них не буде зламана.
21 Evil shall kill the wicked; and they that hate the righteous shall be held guilty.
Зло приведе до смерті нечестивого, і ті, хто ненавидить праведника, будуть засуджені.
22 The LORD redeemeth the soul of His servants; and none of them that take refuge in Him shall be desolate.
Визволяє Господь душі слуг Своїх, і не буде засуджений жоден із тих, хто надію на Нього покладає.