< Psalms 33 >

1 Rejoice in the LORD, O ye righteous, praise is comely for the upright.
Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.
2 Give thanks unto the LORD with harp, sing praises unto Him with the psaltery of ten strings.
Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;
3 Sing unto Him a new song; play skilfully amid shouts of joy.
пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием,
4 For the word of the LORD is upright; and all His work is done in faithfulness.
ибо слово Господне право и все дела Его верны.
5 He loveth righteousness and justice; the earth is full of the lovingkindness of the LORD.
Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.
6 By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of His mouth.
Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его - все воинство их:
7 He gathereth the waters of the sea together as a heap; He layeth up the deeps in storehouses.
Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.
8 Let all the earth fear the LORD; let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.
Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,
9 For He spoke, and it was; He commanded, and it stood.
ибо Он сказал, - и сделалось; Он повелел, - и явилось.
10 The LORD bringeth the counsel of the nations to nought; He maketh the thoughts of the peoples to be of no effect.
Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов.
11 The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of His heart to all generations.
Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его - в род и род.
12 Happy is the nation whose God is the LORD; the people whom He hath chosen for His own inheritance.
Блажен народ, у которого Господь есть Бог, племя, которое Он избрал в наследие Себе.
13 The LORD looketh from heaven; He beholdeth all the sons of men;
С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;
14 From the place of His habitation He looketh intently upon all the inhabitants of the earth;
с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:
15 He that fashioneth the hearts of them all, that considereth all their doings.
Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.
16 A king is not saved by the multitude of a host; a mighty man is not delivered by great strength.
Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.
17 A horse is a vain thing for safety; neither doth it afford escape by its great strength.
Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.
18 Behold, the eye of the LORD is toward them that fear Him, toward them that wait for His mercy;
Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
19 To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.
20 Our soul hath waited for the LORD; He is our help and our shield.
Душа наша уповает на Господа: Он - помощь наша и защита наша;
21 For in Him doth our heart rejoice, because we have trusted in His holy name.
о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.
22 Let Thy mercy, O LORD, be upon us, according as we have waited for Thee.
Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.

< Psalms 33 >