< Psalms 33 >
1 Rejoice in the LORD, O ye righteous, praise is comely for the upright.
Entonnez, justes, des chants en l’honneur de l’Eternel: aux hommes droits il sied de louer Dieu!
2 Give thanks unto the LORD with harp, sing praises unto Him with the psaltery of ten strings.
Rendez hommage à l’Eternel avec la harpe, célébrez-le par le luth à dix cordes.
3 Sing unto Him a new song; play skilfully amid shouts of joy.
Chantez-lui un cantique nouveau, faites résonner avec art vos instruments avec vos acclamations.
4 For the word of the LORD is upright; and all His work is done in faithfulness.
Car droite est la parole de l’Eternel, toute son œuvre est marquée de loyauté.
5 He loveth righteousness and justice; the earth is full of the lovingkindness of the LORD.
Il aime la justice et le bon droit; la terre est remplie de la bonté de l’Eternel.
6 By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of His mouth.
Par la parole de l’Eternel les cieux se sont formés, par le souffle de sa bouche, toutes leurs milices.
7 He gathereth the waters of the sea together as a heap; He layeth up the deeps in storehouses.
Il amoncelle comme une digue les eaux de la mer, il renferme dans des réservoirs les flots profonds.
8 Let all the earth fear the LORD; let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.
Que toute la terre craigne l’Eternel! Que tous les habitants du globe tremblent devant lui!
9 For He spoke, and it was; He commanded, and it stood.
Car il a parlé, et tout naquit; il a ordonné, et tout fut là.
10 The LORD bringeth the counsel of the nations to nought; He maketh the thoughts of the peoples to be of no effect.
L’Eternel renverse les projets des peuples, il fait échouer les desseins des nations.
11 The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of His heart to all generations.
Mais les décrets de l’Eternel subsistent à jamais, les résolutions de son cœur, de siècle en siècle.
12 Happy is the nation whose God is the LORD; the people whom He hath chosen for His own inheritance.
Heureux le peuple qui reconnaît l’Eternel comme Dieu, la nation qu’il s’est choisie comme son héritage!
13 The LORD looketh from heaven; He beholdeth all the sons of men;
Du haut des cieux, l’Eternel promène ses regards; il voit tous les fils de l’homme.
14 From the place of His habitation He looketh intently upon all the inhabitants of the earth;
De la résidence qu’il s’est réservée, il dirige son attention sur tous les habitants de la terre.
15 He that fashioneth the hearts of them all, that considereth all their doings.
Il a formé leur cœur à tous, et il observe tous leurs actes.
16 A king is not saved by the multitude of a host; a mighty man is not delivered by great strength.
Ce n’est pas avec une puissante armée que le roi remporte la victoire; ce n’est pas à sa grande force que le héros doit son salut.
17 A horse is a vain thing for safety; neither doth it afford escape by its great strength.
Le coursier est d’un vain secours pour triompher, et sa grande vigueur n’assure pas le salut.
18 Behold, the eye of the LORD is toward them that fear Him, toward them that wait for His mercy;
Voici, les yeux du Seigneur sont ouverts sur ses adorateurs, sur ceux qui ont foi en sa bonté,
19 To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
afin de sauver leur âme du trépas, et de les conserver en vie pendant la famine.
20 Our soul hath waited for the LORD; He is our help and our shield.
Notre âme met son attente en l’Eternel: il est notre aide et notre bouclier.
21 For in Him doth our heart rejoice, because we have trusted in His holy name.
Oui, notre cœur se réjouit en lui, oui, nous avons confiance en son saint nom.
22 Let Thy mercy, O LORD, be upon us, according as we have waited for Thee.
Que ta bonté, Eternel, s’étende sur nous, comme nous y comptons de ta part!