< Psalms 31 >
1 For the Leader. A Psalm of David. In thee, O LORD, have I taken refuge; let me never be ashamed; deliver me in Thy righteousness.
in finem psalmus David in te Domine speravi non confundar in aeternum in iustitia tua libera me
2 Incline Thine ear unto me, deliver me speedily; be Thou to me a rock of refuge, even a fortress of defence, to save me.
inclina ad me aurem tuam adcelera ut eruas me esto mihi in Deum protectorem et in domum refugii ut salvum me facias
3 For Thou art my rock and my fortress; therefore for Thy name's sake lead me and guide me.
quoniam fortitudo mea et refugium meum es tu et propter nomen tuum deduces me et enutries me
4 Bring me forth out of the net that they have hidden for me; for Thou art my stronghold.
educes me de laqueo hoc quem absconderunt mihi quoniam tu es protector meus
5 Into Thy hand I commit my spirit; Thou hast redeemed me, O LORD, Thou God of truth.
in manus tuas commendabo spiritum meum redemisti me Domine Deus veritatis
6 I hate them that regard lying vanities; but I trust in the LORD.
odisti observantes vanitates supervacue ego autem in Domino speravi
7 I will be glad and rejoice in Thy lovingkindness; for Thou hast seen mine affliction, Thou hast taken cognizance of the troubles of my soul,
exultabo et laetabor in misericordia tua quoniam respexisti humilitatem meam salvasti de necessitatibus animam meam
8 And Thou hast not given me over into the hand of the enemy; Thou hast set my feet in a broad place.
nec conclusisti me in manibus inimici statuisti in loco spatioso pedes meos
9 Be gracious unto me, O LORD, for I am in distress; mine eye wasteth away with vexation, yea, my soul and my body.
miserere mei Domine quoniam tribulor conturbatus est in ira oculus meus anima mea et venter meus
10 For my life is spent in sorrow, and my years in sighing; my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are wasted away.
quoniam defecit in dolore vita mea et anni mei in gemitibus infirmata est in paupertate virtus mea et ossa mea conturbata sunt
11 Because of all mine adversaries I am become a reproach, yea, unto my neighbours exceedingly, and a dread to mine acquaintance; they that see me without flee from me.
super omnes inimicos meos factus sum obprobrium et vicinis meis valde et timor notis meis qui videbant me foras fugerunt a me
12 I am forgotten as a dead man out of mind; I am like a useless vessel.
oblivioni datus sum tamquam mortuus a corde factus sum tamquam vas perditum
13 For I have heard the whispering of many, terror on every side; while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
quoniam audivi vituperationem multorum commorantium in circuitu in eo dum convenirent simul adversus me accipere animam meam consiliati sunt
14 But as for me, I have trusted in Thee, O LORD; I have said: 'Thou art my God.'
ego autem in te speravi Domine dixi Deus meus es tu
15 My times are in Thy hand; deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
in manibus tuis sortes meae eripe me de manu inimicorum meorum et a persequentibus me
16 Make Thy face to shine upon Thy servant; save me in Thy lovingkindness.
inlustra faciem tuam super servum tuum salvum me fac in misericordia tua
17 O LORD, let me not be ashamed, for I have called upon Thee; let the wicked be ashamed, let them be put to silence in the nether-world. (Sheol )
Domine ne confundar quoniam invocavi te erubescant impii et deducantur in infernum (Sheol )
18 Let the lying lips be dumb, which speak arrogantly against the righteous, with pride and contempt.
muta fiant labia dolosa quae loquuntur adversus iustum iniquitatem in superbia et in abusione
19 Oh how abundant is Thy goodness, which Thou hast laid up for them that fear Thee; which Thou hast wrought for them that take their refuge in Thee, in the sight of the sons of men!
quam magna multitudo dulcedinis tuae Domine quam abscondisti timentibus te perfecisti eis qui sperant in te in conspectu filiorum hominum
20 Thou hidest them in the covert of Thy presence from the plottings of man; Thou concealest them in a pavilion from the strife of tongues.
abscondes eos in abdito faciei tuae a conturbatione hominum proteges eos in tabernaculo a contradictione linguarum
21 Blessed be the LORD; for He hath shown me His wondrous lovingkindness in an entrenched city.
benedictus Dominus quoniam mirificavit misericordiam suam mihi in civitate munita
22 As for me, I said in my haste: 'I am cut off from before Thine eyes'; nevertheless Thou heardest the voice of my supplications when I cried unto Thee.
ego autem dixi in excessu mentis meae proiectus sum a facie oculorum tuorum ideo exaudisti vocem orationis meae dum clamarem ad te
23 O love the LORD, all ye His godly ones; the LORD preserveth the faithful, and plentifully repayeth him that acteth haughtily.
diligite Dominum omnes sancti eius quoniam veritates requirit Dominus et retribuit abundanter facientibus superbiam
24 Be strong, and let your heart take courage, all ye that wait for the LORD.
viriliter agite et confortetur cor vestrum omnes qui speratis in Domino