< Psalms 25 >
1 A Psalm of David. Unto Thee, O LORD, do I lift up my soul.
Давидів.
2 O my God, in Thee have I trusted, let me not be ashamed; let not mine enemies triumph over me.
Боже мій, я на Тебе наді́юсь, — нехай же я не засоро́млюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
3 Yea, none that wait for Thee shall be ashamed; they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
Не будуть також посоро́млені всі, хто на Тебе наді́ється, та нехай посоромляться ті, хто на Те́бе встає надаре́мно!
4 Show me Thy ways, O LORD; teach me Thy paths.
Доро́ги Твої дай пізнати мені, Го́споди, стежка́ми Своїми мене попрова́дь,
5 Guide me in Thy truth, and teach me; for Thou art the God of my salvation; for Thee do I wait all the day.
провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасі́ння мого́, кожен день я на Тебе наді́юсь!
6 Remember, O LORD, Thy compassions and Thy mercies; for they have been from of old.
Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to Thy mercy remember Thou me, for Thy goodness' sake, O LORD.
Гріхи молоде́чого віку мого́ та провини мої не прига́дуй, — пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
8 Good and upright is the LORD; therefore doth He instruct sinners in the way.
Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі, —
9 He guideth The humble in justice; and He teacheth the humble His way.
Він прова́дить покірних у правді, і лагі́дних навчає дороги Своєї!
10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep His covenant and His testimonies.
Всі Господні стежки́ — милосе́рдя та правда для тих, хто Його́ заповіта й свідоцтва доде́ржує.
11 For Thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity, for it is great.
Ради Йме́ння Свого, о Господи, прости мені про́гріх, великий бо він!
12 What man is he that feareth the LORD? him will He instruct in the way that He should choose.
Хто то́й чоловік, що боїться він Господа? — Він наставить його на доро́гу, котру має ви́брати:
13 His soul shall abide in prosperity; and his seed shall inherit the land.
душа його жи́тиме в щасті, і насіння його вспадку́е землю!
14 The counsel of the LORD is with them that fear Him; and His covenant, to make them know it.
При́язнь Господня до тих, хто боїться Його́, і Сві́й заповіт Він звісти́ть їм.
15 Mine eyes are ever toward the LORD; for He will bring forth my feet out of the net.
Мої очі постійно до Господа, бо Він з па́стки витягує но́ги мої.
16 Turn Thee unto me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
Оберни́ся до мене й помилуй мене, — я ж бо самі́тний та бідний!
17 The troubles of my heart are enlarged; O bring Thou me out of my distresses.
Муки серця мого поширились, — ви́зволь мене з моїх у́тисків!
18 See mine affliction and my travail; and forgive all my sins.
Подивися на горе моє та на му́ку мою, — і прости всі гріхи́ мої!
19 Consider how many are mine enemies, and the cruel hatred wherewith they hate me.
Подивись на моїх ворогів, — як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненави́дять мене!
20 O keep my soul, and deliver me; let me not be ashamed, for I have taken refuge in Thee.
Пильнуй же моєї душі та мене хорони́, — щоб не бути мені засоро́мленим, бо наді́юсь на Тебе!
21 Let integrity and uprightness preserve me, because I wait for Thee.
Невинність та правда нехай оточа́ють мене, бо наді́юсь на Тебе!
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх його у́тисків!