< Psalms 25 >
1 A Psalm of David. Unto Thee, O LORD, do I lift up my soul.
Псалом Давида. К Тебе, Господи, возношу душу мою.
2 O my God, in Thee have I trusted, let me not be ashamed; let not mine enemies triumph over me.
Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь, да не восторжествуют надо мною враги мои,
3 Yea, none that wait for Thee shall be ashamed; they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.
4 Show me Thy ways, O LORD; teach me Thy paths.
Укажи мне, Господи, пути Твои и научи меня стезям Твоим.
5 Guide me in Thy truth, and teach me; for Thou art the God of my salvation; for Thee do I wait all the day.
Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день.
6 Remember, O LORD, Thy compassions and Thy mercies; for they have been from of old.
Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to Thy mercy remember Thou me, for Thy goodness' sake, O LORD.
Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай; по милости Твоей вспомни меня Ты, ради благости Твоей, Господи!
8 Good and upright is the LORD; therefore doth He instruct sinners in the way.
Благ и праведен Господь, посему наставляет грешников на путь,
9 He guideth The humble in justice; and He teacheth the humble His way.
направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим.
10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep His covenant and His testimonies.
Все пути Господни - милость и истина к хранящим завет Его и откровения Его.
11 For Thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity, for it is great.
Ради имени Твоего, Господи, прости согрешение мое, ибо велико оно.
12 What man is he that feareth the LORD? him will He instruct in the way that He should choose.
Кто есть человек, боящийся Господа? Ему укажет Он путь, который избрать.
13 His soul shall abide in prosperity; and his seed shall inherit the land.
Душа его пребудет во благе, и семя его наследует землю.
14 The counsel of the LORD is with them that fear Him; and His covenant, to make them know it.
Тайна Господня - боящимся Его, и завет Свой Он открывает им.
15 Mine eyes are ever toward the LORD; for He will bring forth my feet out of the net.
Очи мои всегда к Господу, ибо Он извлекает из сети ноги мои.
16 Turn Thee unto me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
Призри на меня и помилуй меня, ибо я одинок и угнетен.
17 The troubles of my heart are enlarged; O bring Thou me out of my distresses.
Скорби сердца моего умножились; выведи меня из бед моих,
18 See mine affliction and my travail; and forgive all my sins.
призри на страдание мое и на изнеможение мое и прости все грехи мои.
19 Consider how many are mine enemies, and the cruel hatred wherewith they hate me.
Посмотри на врагов моих, как много их, и какою лютою ненавистью они ненавидят меня.
20 O keep my soul, and deliver me; let me not be ashamed, for I have taken refuge in Thee.
Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя уповаю.
21 Let integrity and uprightness preserve me, because I wait for Thee.
Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
Избавь, Боже, Израиля от всех скорбей его.