< Psalms 25 >
1 A Psalm of David. Unto Thee, O LORD, do I lift up my soul.
Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
2 O my God, in Thee have I trusted, let me not be ashamed; let not mine enemies triumph over me.
Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
3 Yea, none that wait for Thee shall be ashamed; they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
4 Show me Thy ways, O LORD; teach me Thy paths.
Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
5 Guide me in Thy truth, and teach me; for Thou art the God of my salvation; for Thee do I wait all the day.
Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
6 Remember, O LORD, Thy compassions and Thy mercies; for they have been from of old.
Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to Thy mercy remember Thou me, for Thy goodness' sake, O LORD.
Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
8 Good and upright is the LORD; therefore doth He instruct sinners in the way.
Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
9 He guideth The humble in justice; and He teacheth the humble His way.
Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep His covenant and His testimonies.
Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
11 For Thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity, for it is great.
Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
12 What man is he that feareth the LORD? him will He instruct in the way that He should choose.
Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
13 His soul shall abide in prosperity; and his seed shall inherit the land.
Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
14 The counsel of the LORD is with them that fear Him; and His covenant, to make them know it.
Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
15 Mine eyes are ever toward the LORD; for He will bring forth my feet out of the net.
Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
16 Turn Thee unto me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
17 The troubles of my heart are enlarged; O bring Thou me out of my distresses.
Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
18 See mine affliction and my travail; and forgive all my sins.
Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
19 Consider how many are mine enemies, and the cruel hatred wherewith they hate me.
Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
20 O keep my soul, and deliver me; let me not be ashamed, for I have taken refuge in Thee.
Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
21 Let integrity and uprightness preserve me, because I wait for Thee.
Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.