< Psalms 25 >
1 A Psalm of David. Unto Thee, O LORD, do I lift up my soul.
MAING, i kin inong iong komui.
2 O my God, in Thee have I trusted, let me not be ashamed; let not mine enemies triumph over me.
Ai Kot, i liki komui, sauasa ia, pwe i ender sarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
3 Yea, none that wait for Thee shall be ashamed; they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
Pwe karos me liki komui, sota pan sarodi, a me pan muei sang komui pan sarodi.
4 Show me Thy ways, O LORD; teach me Thy paths.
Maing, kom kotin kasale ong ia al omui kan, o kotin padaki ong ia omui tiak kan;
5 Guide me in Thy truth, and teach me; for Thou art the God of my salvation; for Thee do I wait all the day.
Kalua ia ni omui melel o kalolekong ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin sausa ia, ran karos, i kin auiaui komui.
6 Remember, O LORD, Thy compassions and Thy mercies; for they have been from of old.
Maing, kom kotin tamanda omui kalangan o omui kapunglol, me tapidar mon kaua.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to Thy mercy remember Thou me, for Thy goodness' sake, O LORD.
Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai sopeik; a kupura ia ni ar kapunglol o kalangan! Maing Ieowa.
8 Good and upright is the LORD; therefore doth He instruct sinners in the way.
Ieowa me mau o lelapok, i me a kotin padaki ong me dipan akan pon al o.
9 He guideth The humble in justice; and He teacheth the humble His way.
A kin kalua pung me luet akan, o a kotin padaki ong me luet akan al a.
10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep His covenant and His testimonies.
Al en Ieowa kan me dir en kalangan o melel ong ir, me kin kolekol a inau o masan akan.
11 For Thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity, for it is great.
Maing, kom kotin maki ong ia ai sapung kan me lapalap, pweki mar omui.
12 What man is he that feareth the LORD? him will He instruct in the way that He should choose.
Is ol, me kin lan Ieowa? A pan kotin padaki ong i duen al o, me a en pilada.
13 His soul shall abide in prosperity; and his seed shall inherit the land.
Ngen e pan mi wasa mau o kaudaudok a pan aneki sap o.
14 The counsel of the LORD is with them that fear Him; and His covenant, to make them know it.
Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki ong i duen a inau.
15 Mine eyes are ever toward the LORD; for He will bring forth my feet out of the net.
Mas ai kin ariri Ieowa ansau karos, pwe a pan kotin lapwada nä i kat sang nan insar.
16 Turn Thee unto me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
Kom kotin masan dong ia o maki ong ia, pwe ngai sapoupou o luet.
17 The troubles of my heart are enlarged; O bring Thou me out of my distresses.
Masak en mongiong i lalaudalar; kotin kalua ia sang nan ai apwal akan!
18 See mine affliction and my travail; and forgive all my sins.
Kom kotin mangi ai luet o ai kankangeranger, o kotin maki ong ia dip ai kan karos!
19 Consider how many are mine enemies, and the cruel hatred wherewith they hate me.
Kom kotin mangi duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailong kin ia ni ar aklapalap.
20 O keep my soul, and deliver me; let me not be ashamed, for I have taken refuge in Thee.
Kom kotin sinsila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe i der namenokala, pwe i kin liki komui.
21 Let integrity and uprightness preserve me, because I wait for Thee.
Melel o pung en sinsila ia, pwe i auiaui komui.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
Maing Kot, kom kotin dorela Israel sang nan ar apwal akan karos!