< Psalms 25 >

1 A Psalm of David. Unto Thee, O LORD, do I lift up my soul.
De David. O Éternel, j'élève mon âme à toi.
2 O my God, in Thee have I trusted, let me not be ashamed; let not mine enemies triumph over me.
Mon Dieu, je mets en toi ma confiance: Que je ne sois pas couvert de confusion! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
3 Yea, none that wait for Thee shall be ashamed; they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
Non, aucun de ceux qui s'attendent à toi Ne sera couvert de honte; Mais ils rougiront tous de honte, Ceux qui se révoltent injustement contre toi.
4 Show me Thy ways, O LORD; teach me Thy paths.
Éternel, fais-moi connaître tes voies; Enseigne-moi tes sentiers!
5 Guide me in Thy truth, and teach me; for Thou art the God of my salvation; for Thee do I wait all the day.
Fais-moi marcher dans la voie de ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut: Je m'attends à toi chaque jour.
6 Remember, O LORD, Thy compassions and Thy mercies; for they have been from of old.
Éternel, souviens-toi de tes compassions et de tes bontés; Car elles sont de tout temps.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to Thy mercy remember Thou me, for Thy goodness' sake, O LORD.
Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse, ni de mes péchés; Souviens-toi de moi, dans ta bonté, A cause de ta bienveillance, ô Éternel!
8 Good and upright is the LORD; therefore doth He instruct sinners in the way.
L'Éternel est bon et droit; C'est pourquoi il montrera le chemin aux pécheurs.
9 He guideth The humble in justice; and He teacheth the humble His way.
Il fera marcher les humbles dans la justice; Il enseignera sa voie aux humbles.
10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep His covenant and His testimonies.
Tous les sentiers de l'Éternel ne sont que bonté et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
11 For Thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity, for it is great.
Pour l'amour de ton nom, ô Éternel, Tu pardonneras mon iniquité, bien qu'elle soît grande!
12 What man is he that feareth the LORD? him will He instruct in the way that He should choose.
Quel est l'homme qui craint l'Éternel? L'Éternel lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
13 His soul shall abide in prosperity; and his seed shall inherit the land.
Son âme reposera au sein du bonheur. Et sa postérité possédera la terre.
14 The counsel of the LORD is with them that fear Him; and His covenant, to make them know it.
Le secret de l'Éternel est pour ceux qui le craignent. Et il leur fait connaître son alliance.
15 Mine eyes are ever toward the LORD; for He will bring forth my feet out of the net.
Mes yeux regardent sans cesse vers l'Éternel; Car il dégagera mes pieds du filet.
16 Turn Thee unto me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
Tourne-toi vers moi, prends pitié de moi; Car je suis seul et misérable!
17 The troubles of my heart are enlarged; O bring Thou me out of my distresses.
La détresse de mon coeur augmente: Délivre-moi de mes angoisses!
18 See mine affliction and my travail; and forgive all my sins.
Vois ma misère et mon tourment. Et pardonne tous mes péchés!
19 Consider how many are mine enemies, and the cruel hatred wherewith they hate me.
Vois combien mes ennemis sont nombreux Et de quelle violente haine ils sont animés contre moi.
20 O keep my soul, and deliver me; let me not be ashamed, for I have taken refuge in Thee.
Garde mon âme et délivre-moi! Que je ne sois pas couvert de honte; Car j'ai cherché un refuge auprès de toi!
21 Let integrity and uprightness preserve me, because I wait for Thee.
Que l'intégrité et la droiture me protègent; Car j'ai mis mon espoir en toi!
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
Dieu, délivre Israël De toutes ses détresses!

< Psalms 25 >