< Psalms 25 >

1 A Psalm of David. Unto Thee, O LORD, do I lift up my soul.
Psaume de David. Vers toi, Seigneur, j'ai élevé mon âme.
2 O my God, in Thee have I trusted, let me not be ashamed; let not mine enemies triumph over me.
O mon Dieu, je me suis confié en toi: que je ne sois pas confondu! Que mes ennemis ne se moquent point de moi;
3 Yea, none that wait for Thee shall be ashamed; they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
Car nul de ceux qui t'attendent ne sera confondu. Soient confondus tous ceux qui, dans leur vanité, agissent contre la justice.
4 Show me Thy ways, O LORD; teach me Thy paths.
Montre-moi tes voies, fais-moi connaître tes sentiers.
5 Guide me in Thy truth, and teach me; for Thou art the God of my salvation; for Thee do I wait all the day.
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; car tu es, ô Dieu, mon Sauveur, et je t'ai attendu tout le jour.
6 Remember, O LORD, Thy compassions and Thy mercies; for they have been from of old.
Seigneur, souviens-toi de ta compassion et de tes miséricordes; car tes miséricordes sont de toute éternité.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to Thy mercy remember Thou me, for Thy goodness' sake, O LORD.
Ne te rappelle pas les péchés de ma jeunesse ni mes inadvertances; Seigneur, souviens-toi de moi en ta miséricorde, et à cause de ta bonté.
8 Good and upright is the LORD; therefore doth He instruct sinners in the way.
Le Seigneur est doux, il est droit; aussi, par sa loi, il remettra dans la voie les pécheurs.
9 He guideth The humble in justice; and He teacheth the humble His way.
Il guidera les doux dans la justice; il enseignera ses voies aux doux.
10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep His covenant and His testimonies.
Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité, pour ceux qui cherchent son alliance et ses témoignages.
11 For Thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity, for it is great.
Pour l'amour de ton nom, Seigneur, tu me pardonneras mon péché, parce qu'il est grand.
12 What man is he that feareth the LORD? him will He instruct in the way that He should choose.
Quel est l'homme qui craint le Seigneur? Le Seigneur lui prescrira une loi dans la voie que lui-même a choisie.
13 His soul shall abide in prosperity; and his seed shall inherit the land.
Son âme résidera au milieu des biens, et sa race héritera de toute la terre.
14 The counsel of the LORD is with them that fear Him; and His covenant, to make them know it.
Le Seigneur est la force de ceux qui le craignent, [et le nom du Seigneur est pour ceux qui le craignent], et son alliance existe pour leur être montrée.
15 Mine eyes are ever toward the LORD; for He will bring forth my feet out of the net.
Mes yeux seront toujours tournés vers le Seigneur, parce que lui-même retirera mes pieds des filets.
16 Turn Thee unto me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
Regarde-moi et aie pitié de moi, car je suis seul et pauvre.
17 The troubles of my heart are enlarged; O bring Thou me out of my distresses.
Les afflictions de mon cœur se sont multipliées; délivre-moi de ma détresse.
18 See mine affliction and my travail; and forgive all my sins.
Vois mon humiliation et ma douleur, et remets-moi tous mes péchés.
19 Consider how many are mine enemies, and the cruel hatred wherewith they hate me.
Vois mes ennemis, comme ils se sont multipliés, et comme ils m'ont haï d'une haine injuste.
20 O keep my soul, and deliver me; let me not be ashamed, for I have taken refuge in Thee.
Garde mon âme et délivre-moi; que je ne sois point confondu, car j'ai espéré en toi.
21 Let integrity and uprightness preserve me, because I wait for Thee.
Les innocents et les cœurs droits me sont attachés, Seigneur, parce que je t'ai attendu.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
O mon Dieu, délivre Israël de toutes ses afflictions.

< Psalms 25 >