< Psalms 25 >
1 A Psalm of David. Unto Thee, O LORD, do I lift up my soul.
De David. Vers toi, Eternel, j’élève mon âme!
2 O my God, in Thee have I trusted, let me not be ashamed; let not mine enemies triumph over me.
Mon Dieu! en toi je me confie, que je ne sois pas déçu! Que mes ennemis ne triomphent pas de moi!
3 Yea, none that wait for Thee shall be ashamed; they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
Aussi bien, ceux qui espèrent en toi n’ont pas à rougir; seuls rougiront ceux qui, gratuitement, se montrent perfides.
4 Show me Thy ways, O LORD; teach me Thy paths.
Fais-moi connaître tes voies, ô Seigneur! Enseigne-moi tes sentiers.
5 Guide me in Thy truth, and teach me; for Thou art the God of my salvation; for Thee do I wait all the day.
Dirige-moi dans ta vérité, instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut: en toi j’espère tout le temps.
6 Remember, O LORD, Thy compassions and Thy mercies; for they have been from of old.
Souviens-toi, Eternel, de tes bontés et de tes grâces, car elles existent de toute éternité.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to Thy mercy remember Thou me, for Thy goodness' sake, O LORD.
Les erreurs de ma jeunesse, mes fautes, oublie-les; souviens-toi seulement de moi selon ta miséricorde, pour l’amour de ta bonté, ô Seigneur!
8 Good and upright is the LORD; therefore doth He instruct sinners in the way.
L’Eternel est bon et droit, aussi montre-t-il aux pécheurs le vrai chemin.
9 He guideth The humble in justice; and He teacheth the humble His way.
Il dirige les humbles dans le bon droit, et enseigne sa voie aux misérables.
10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep His covenant and His testimonies.
Toutes les voies de l’Eternel sont grâce et bienveillance, pour ceux qui respectent son alliance et ses statuts.
11 For Thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity, for it is great.
En faveur de ton nom, Seigneur, pardonne mon iniquité, si grande qu’elle puisse être.
12 What man is he that feareth the LORD? him will He instruct in the way that He should choose.
Quel est l’homme qui craint l’Eternel? Il le guidera dans le chemin qui a sa préférence.
13 His soul shall abide in prosperity; and his seed shall inherit the land.
Son âme vivra au sein du bonheur, et sa postérité prendra possession du pays.
14 The counsel of the LORD is with them that fear Him; and His covenant, to make them know it.
L’Eternel communique ses mystères à ses adorateurs, il leur révèle son alliance.
15 Mine eyes are ever toward the LORD; for He will bring forth my feet out of the net.
Constamment mes yeux se dirigent vers le Seigneur, car c’est lui qui dégage mes pieds du filet.
16 Turn Thee unto me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié, car je suis isolé et pauvre.
17 The troubles of my heart are enlarged; O bring Thou me out of my distresses.
Que les angoisses qui serrent mon cœur se relâchent! Délivre-moi de mes tourments.
18 See mine affliction and my travail; and forgive all my sins.
Vois ma misère et mes peines, fais disparaître tous mes péchés.
19 Consider how many are mine enemies, and the cruel hatred wherewith they hate me.
Vois mes ennemis, comme ils sont nombreux, et comme ils me poursuivent d’une haine violente.
20 O keep my soul, and deliver me; let me not be ashamed, for I have taken refuge in Thee.
Protège mon âme et sauve-moi; que je ne sois pas confondu, moi qui m’abrite en toi.
21 Let integrity and uprightness preserve me, because I wait for Thee.
Que la loyauté et la droiture soient ma sauvegarde! Car j’ai mis mon espoir en toi.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
O Dieu! Délivre Israël de toutes ses détresses.