< Psalms 25 >
1 A Psalm of David. Unto Thee, O LORD, do I lift up my soul.
Kanimo, Oh Jehova, bayawon ko ang akong kalag.
2 O my God, in Thee have I trusted, let me not be ashamed; let not mine enemies triumph over me.
Oh Dios ko, kanimo misalig ako, Ayaw ako ibutang sa kaulawan; Dili mo ako ipadaug sa akong mga kaaway.
3 Yea, none that wait for Thee shall be ashamed; they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
Oo, walay bisan kinsa nga nagapaabut alang kanimo nga igabutang mo sa kaulawan: (Sila) pagapakaulawan nga nagabudhi sa walay kapasikaran.
4 Show me Thy ways, O LORD; teach me Thy paths.
Ipakita mo kanako, Oh Jehova, ang imong mga dalan; Itudlo mo kanako ang imong mga alagianan.
5 Guide me in Thy truth, and teach me; for Thou art the God of my salvation; for Thee do I wait all the day.
Tultoli ako sa imong kamatuoran, ug tudloi ako; Kay ikaw mao ang Dios sa akong kaluwasan; Kanimo nagapaabut ako sa tibook nga adlaw.
6 Remember, O LORD, Thy compassions and Thy mercies; for they have been from of old.
Hinumdumi, Oh Jehova, ang imong malomong mga kalooy ug ang imong mga mahigugmaong-kalolot; Kay (sila) diha kanimo sukad pa sa mga tuig sa katuigan.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to Thy mercy remember Thou me, for Thy goodness' sake, O LORD.
Ayaw paghinumdumi ang mga sala sa akong pagkabatan-on, ni ang akong mga kalapasan: Sumala sa imong mahigugmaong-kalolot hinumduman mo ako, Tungod sa imong kaayo, Oh Jehova.
8 Good and upright is the LORD; therefore doth He instruct sinners in the way.
Maayo ug matul-id si Jehova: Busa, pahamangnoon niya sa dalan ang mga makasasala.
9 He guideth The humble in justice; and He teacheth the humble His way.
Sa mga maaghup siya magatultol ngadto sa dalan sa justicia; Ug ang maaghup pagatudloan niya sa iyang dalan.
10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep His covenant and His testimonies.
Ang tanang mga alagianan ni Jehova lonlon mahigugmaong-kalolot ug kamatuoran Alang sa mga nagabantay sa iyang tugon ug sa iyang mga pagpamatuod.
11 For Thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity, for it is great.
Tungod sa gugma sa imong ngalan, Oh Jehova, Pasayloa ako sa akong sala, kay kini hilabihan pagkadaku.
12 What man is he that feareth the LORD? him will He instruct in the way that He should choose.
Unsa bang tawohana nga mahadlok man kang Jehova? Kaniya ipahimangno niya ang dalan nga iyang pagapilion.
13 His soul shall abide in prosperity; and his seed shall inherit the land.
Ang iyang kalag magapuyo sa kasayon; Ug ang iyang kaliwat magapanunod sa yuta.
14 The counsel of the LORD is with them that fear Him; and His covenant, to make them know it.
Ang pagpakig-abyan ni Jehova anaa kanila nga nahadlok kaniya; Ug kanila igapadayag niya ang iyang tugon.
15 Mine eyes are ever toward the LORD; for He will bring forth my feet out of the net.
Ang akong mga mata sa gihapon gitutuk ngadto kang Jehova; Kay pagahulboton niya ang akong mga tiil gikan sa pukot.
16 Turn Thee unto me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
Lingia ako ug malooy ka kanako; Kay ako biniyaan ug sinakit.
17 The troubles of my heart are enlarged; O bring Thou me out of my distresses.
Ang mga kasamok sa akong kasingkasing nagakadaku: Oh kuhaon mo ako gikan sa akong mga kagul-anan.
18 See mine affliction and my travail; and forgive all my sins.
Sud-onga ang akong kasakit ug ang akong pag-antus; Ug pasayloa ang tanan ko nga mga sala.
19 Consider how many are mine enemies, and the cruel hatred wherewith they hate me.
Sud-onga ang akong mga kaaway, kay (sila) daghan uyamut; Ug nanagdumot (sila) kanako sa mabangis gayud nga pagdumot.
20 O keep my soul, and deliver me; let me not be ashamed, for I have taken refuge in Thee.
Oh bantayan mo ang akong kalag, ug luwason mo ako: Ayaw ako pag-ibutang sa kaulawan, kay ako midangup kanimo.
21 Let integrity and uprightness preserve me, because I wait for Thee.
Pabantaya kanako ang pagkahingpit-sa-kasingkasing ug ang pagkatul-id, Kay kanimo nagapaabut ako.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
Tubson mo, Oh Dios, ang Israel, Gikan sa tanan niyang mga kalisdanan.