< Psalms 22 >
1 For the Leader; upon Aijeleth ha-Shahar. A Psalm of David. My God, my God, why hast Thou forsaken me, and art far from my help at the words of my cry?
Per il Capo de’ musici. Su “Cerva dell’aurora”. Salmo di Davide. Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato? Perché te ne stai lontano, senza soccorrermi, senza dare ascolto alle parole del mio gemito?
2 O my God, I call by day, but Thou answerest not; and at night, and there is no surcease for me.
Dio mio, io grido di giorno, e tu non rispondi; di notte ancora, e non ho posa alcuna.
3 Yet Thou art holy, O Thou that art enthroned upon the praises of Israel.
Eppur tu sei il Santo, che siedi circondato dalle lodi d’Israele.
4 In Thee did our fathers trust; they trusted, and Thou didst deliver them.
I nostri padri confidarono in te; confidarono e tu li liberasti.
5 Unto Thee they cried, and escaped; in Thee did they trust, and were not ashamed.
Gridarono a te, e furon salvati; confidarono in te, e non furon confusi.
6 But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
Ma io sono un verme e non un uomo; il vituperio degli uomini, e lo sprezzato dal popolo.
7 All they that see me laugh me to scorn; they shoot out the lip, they shake the head:
Chiunque mi vede si fa beffe di me; allunga il labbro, scuote il capo, dicendo:
8 'Let him commit himself unto the LORD! let Him rescue him; let Him deliver him, seeing He delighteth in him.'
Ei si rimette nell’Eterno; lo liberi dunque; lo salvi, poiché lo gradisce!
9 For Thou art He that took me out of the womb; Thou madest me trust when I was upon my mother's breasts.
Sì, tu sei quello che m’hai tratto dal seno materno; m’hai fatto riposar fidente sulle mammelle di mia madre.
10 Upon Thee I have been cast from my birth; Thou art my God from my mother's womb.
A te fui affidato fin dalla mia nascita, tu sei il mio Dio fin dal seno di mia madre.
11 Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
Non t’allontanare da me, perché l’angoscia è vicina, e non v’è alcuno che m’aiuti.
12 Many bulls have encompassed me; strong bulls of Bashan have beset me round.
Grandi tori m’han circondato; potenti tori di Basan m’hanno attorniato;
13 They open wide their mouth against me, as a ravening and a roaring lion.
apron la loro gola contro a me, come un leone rapace e ruggente.
14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint; my heart is become like wax; it is melted in mine inmost parts.
Io son come acqua che si sparge, e tutte le mie ossa si sconnettono; il mio cuore è come la cera, si strugge in mezzo alle mie viscere.
15 My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my throat; and Thou layest me in the dust of death.
Il mio vigore s’inaridisce come terra cotta, e la lingua mi s’attacca al palato; tu m’hai posto nella polvere della morte.
16 For dogs have encompassed me; a company of evil-doers have inclosed me; like a lion, they are at my hands and my feet.
Poiché cani m’han circondato; uno stuolo di malfattori m’ha attorniato; m’hanno forato le mani e i piedi.
17 I may count all my bones; they look and gloat over me.
Posso contare tutte le mie ossa. Essi mi guardano e m’osservano;
18 They part my garments among them, and for my vesture do they cast lots.
spartiscon fra loro i miei vestimenti e tirano a sorte la mia veste.
19 But Thou, O LORD, be not far off; O Thou my strength, hasten to help me.
Tu dunque, o Eterno, non allontanarti, tu che sei la mia forza, t’affretta a soccorrermi.
20 Deliver my soul from the sword; mine only one from the power of the dog.
Libera l’anima mia dalla spada, l’unica mia, dalla zampa del cane;
21 Save me from the lion's mouth; yea, from the horns of the wild-oxen do Thou answer me.
salvami dalla gola del leone. Tu mi risponderai liberandomi dalle corna dei bufali.
22 I will declare Thy name unto my brethren; in the midst of the congregation will I praise Thee.
Io annunzierò il tuo nome ai miei fratelli, ti loderò in mezzo all’assemblea.
23 'Ye that fear the LORD, praise Him; all ye the seed of Jacob, glorify Him; and stand in awe of Him, all ye the seed of Israel.
O voi che temete l’Eterno, lodatelo! Glorificatelo voi, tutta la progenie di Giacobbe, e voi tutta la progenie d’Israele, abbiate timor di lui!
24 For He hath not despised nor abhorred the lowliness of the poor; neither hath He hid His face from him; but when he cried unto Him, He heard.'
Poich’egli non ha sprezzata né disdegnata l’afflizione dell’afflitto, e non ha nascosta la sua faccia da lui; ma quand’ha gridato a lui, ei l’ha esaudito.
25 From Thee cometh my praise in the great congregation; I will pay my vows before them that fear Him.
Tu sei l’argomento della mia lode nella grande assemblea; io adempirò i miei voti in presenza di quelli che ti temono.
26 Let the humble eat and be satisfied; let them praise the LORD that seek after Him; may your heart be quickened for ever!
Gli umili mangeranno e saranno saziati; quei che cercano l’Eterno lo loderanno; il loro cuore vivrà in perpetuo.
27 All the ends of the earth shall remember and turn unto the LORD; and all the kindreds of the nations shall worship before Thee.
Tutte le estremità della terra si ricorderan dell’Eterno e si convertiranno a lui; e tutte le famiglie delle nazioni adoreranno nel tuo cospetto.
28 For the kingdom is the LORD'S; and He is the ruler over the nations.
Poiché all’Eterno appartiene il regno, ed egli signoreggia sulle nazioni.
29 All the fat ones of the earth shall eat and worship; all they that go down to the dust shall kneel before Him, even he that cannot keep his soul alive.
Tutti gli opulenti della terra mangeranno e adoreranno; tutti quelli che scendon nella polvere e non possono mantenersi in vita s’inchineranno dinanzi a lui.
30 A seed shall serve him; it shall be told of the Lord unto the next generation.
La posterità lo servirà; si parlerà del Signore alla ventura generazione.
31 They shall come and shall declare His righteousness unto a people that shall be born, that He hath done it.
Essi verranno e proclameranno la sua giustizia, al popolo che nascerà diranno come egli ha operato.