< Psalms 2 >
1 Why are the nations in an uproar? And why do the peoples mutter in vain?
Әлләр немишкә чуқан салиду? Немә үчүн хәлиқләр бекардин-бекар сүйқәст ойлайду?
2 The kings of the earth stand up, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against His anointed:
Дуниядики падишалар сәпкә тизилип, Әмәлдарлар қара нийәт әйлишип, Пәрвәрдигар вә Униң Мәсиһи билән қаршилишип: —
3 'Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.'
«Уларниң чәклимилирини чөрүветәйли, Уларниң асарәтлирини бузуп ташлайли!» — дейишиду.
4 He that sitteth in heaven laugheth, the Lord hath them in derision.
Асманда олтарғучи күлиду, Рәб уларни мазақ қилиду;
5 Then will He speak unto them in His wrath, and affright them in His sore displeasure:
Һәм аччиғида уларға сөзләп, Қәһри билән уларни вәһимигә селип: —
6 'Truly it is I that have established My king upon Zion, My holy mountain.'
«Өзүм болсам Зионда, йәни муқәддәс теғимда, Өзүм мәсиһ қилған падишани тиклидим».
7 I will tell of the decree: the LORD said unto me: 'Thou art My son, this day have I begotten thee.
«Мән [әрштики] пәрманни җакалаймәнки, Пәрвәрдигар маңа: — «Сән Мениң оғлум; Өзүм сени бүгүнки күндә туғулдурдум;
8 Ask of Me, and I will give the nations for thine inheritance, and the ends of the earth for thy possession.
Мәндин сора, Мән саңа мирас болушқа әлләрни, Тәәллуғуң болушқа йәр йүзини чәт-чәтлиригичә беримән;
9 Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.'
Сән төмүр таяқ билән уларни битчит қиливетисән; Сапал чинини кукум-талқан қилғандәк, сән уларни парә-парә қиливетисән» — деди».
10 Now therefore, O ye kings, be wise; be admonished, ye judges of the earth.
Әнди, һәй падишалар, әқилдар болуңлар! Җаһандики сорақчилар савақ елиңлар;
11 Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
Пәрвәрдигардин қорқуш билән униң хизмитидә болуңлар; Титрәк ичидә хошаллиниңлар!
12 Do homage in purity, lest He be angry, and ye perish in the way, when suddenly His wrath is kindled. Happy are all they that take refuge in Him.
Оғулниң ғәзивиниң қозғалмаслиғи үчүн, Уни сөйүңлар; Чүнки униң ғәзиви сәлла қайниса, Йолуңлардила һалак болисиләр; Униңға таянғанлар нәқәдәр бәхитликтур!