< Psalms 2 >

1 Why are the nations in an uproar? And why do the peoples mutter in vain?
何なればもろもろの國人はさわぎたち諸民はむなしきことを謀るや
2 The kings of the earth stand up, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against His anointed:
地のもろもろの王はたちかまへ群伯はともに議り ヱホバとその受膏者とにさからひていふ
3 'Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.'
われらその械をこぼち その繩をすてんと
4 He that sitteth in heaven laugheth, the Lord hath them in derision.
天に坐ずるもの笑ひたまはん 主かれらを嘲りたまふべし
5 Then will He speak unto them in His wrath, and affright them in His sore displeasure:
かくて主は忿恚をもてものいひ大なる怒をもてかれらを怖まどはしめて宣給ふ
6 'Truly it is I that have established My king upon Zion, My holy mountain.'
しかれども我わが王をわがきよきシオンの山にたてたりと
7 I will tell of the decree: the LORD said unto me: 'Thou art My son, this day have I begotten thee.
われ詔命をのべんヱホバわれに宜まへり なんぢはわが子なり今日われなんぢを生り
8 Ask of Me, and I will give the nations for thine inheritance, and the ends of the earth for thy possession.
われに求めよ さらば汝にもろもろの國を嗣業としてあたへ他の極をなんぢの有としてあたへん
9 Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.'
汝くろがねの杖をもて彼等をうちやぶり陶工のうつはもののごとくに打砕かんと
10 Now therefore, O ye kings, be wise; be admonished, ye judges of the earth.
されば汝等もろもろの王よ さとかれ地の審士輩をしへをうけよ
11 Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
畏をもてヱホバにつかへ戦慄をもてよろこべ
12 Do homage in purity, lest He be angry, and ye perish in the way, when suddenly His wrath is kindled. Happy are all they that take refuge in Him.
子にくちつけせよ おそらくはかれ怒をはなちなんぢら途にほろびんその忿恚はすみやかに燃べければなり すべてかれに依頼むものは福ひなり

< Psalms 2 >