< Psalms 2 >
1 Why are the nations in an uproar? And why do the peoples mutter in vain?
Angʼo momiyo ogendini chano timo marach kendo ji chano jiemo kayiem nono?
2 The kings of the earth stand up, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against His anointed:
Ruodhi mag piny osebiro kanyakla kendo jotelo pimo wach kaachiel, mondo giked gi Jehova Nyasaye kendo giked gi ngʼate mowir.
3 'Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.'
“Giwacho ni, wachoduru nyorochegi; kendo wawit ratekegi kucha.”
4 He that sitteth in heaven laugheth, the Lord hath them in derision.
To Jal mobet e kom loch e polo to nyierogi anyiera, Ruoth goyonegi siboi.
5 Then will He speak unto them in His wrath, and affright them in His sore displeasure:
Eka okwerogi kokecho kendo obwogogi kopongʼ gi mirima mager, kowacho niya,
6 'Truly it is I that have established My king upon Zion, My holy mountain.'
“Aseketo Ruoth ma adwaro e Sayun, goda maler.”
7 I will tell of the decree: the LORD said unto me: 'Thou art My son, this day have I begotten thee.
Abiro hulo chenro mag Jehova Nyasaye ma ok lokre: Nowachona niya, “In wuoda; kawuono asedoko wuonu.
8 Ask of Me, and I will give the nations for thine inheritance, and the ends of the earth for thy possession.
Omiyo kwaya gima idwaro mondo aket ogendini duto obed girkeni mari, mondo piny ngima obed mwanduni.
9 Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.'
Initelnigi kod ludhi mar nyinyo; kendo initogi matindo tindo ka agulu.”
10 Now therefore, O ye kings, be wise; be admonished, ye judges of the earth.
Kuom mano, un ruodhi, beduru mariek; tangʼuru un joloch mag piny.
11 Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
Tiuru ne Jehova Nyasaye gi luoro kendo moruru e nyime gi luoro.
12 Do homage in purity, lest He be angry, and ye perish in the way, when suddenly His wrath is kindled. Happy are all they that take refuge in Him.
Bolreuru e nyim Wuowi, nono to dipo kokecho kodu mi dongʼad ndalou, motieku, nimar iye nyalo wangʼ kodu kadiemo wangʼ. Ji duto mogeno kuome gin joma ogwedhi.