< Psalms 2 >
1 Why are the nations in an uproar? And why do the peoples mutter in vain?
【默西亞必勝】萬邦為什麼囂張,眾民為什麼妄想?
2 The kings of the earth stand up, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against His anointed:
世上列民群集一堂,諸侯畢至聚首相商,反抗上主,反抗他的受傅者:
3 'Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.'
來!我們掙斷他們的綑綁,我們擺脫他們的繩韁!
4 He that sitteth in heaven laugheth, the Lord hath them in derision.
坐於天上者在冷笑,我主對他們在熱嘲。
5 Then will He speak unto them in His wrath, and affright them in His sore displeasure:
在震怒中對他們發言,在氣焰中對他們喝道:
6 'Truly it is I that have established My king upon Zion, My holy mountain.'
我已祝聖我的君王,在熙雍我的聖山上。
7 I will tell of the decree: the LORD said unto me: 'Thou art My son, this day have I begotten thee.
我要傳報上主的聖旨:上主對我說:你是我的兒子,我今日生了你。
8 Ask of Me, and I will give the nations for thine inheritance, and the ends of the earth for thy possession.
你向我請求,我必將萬民賜你作產業,我必將八極賜你作領地。
9 Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.'
你必以鐵杖將他們粉碎,就如打破陶匠的瓦器。
10 Now therefore, O ye kings, be wise; be admonished, ye judges of the earth.
眾王!你們現在應當自覺,大地掌權者!你們應受教:
11 Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
應以敬愛之情事奉上主,戰戰兢兢向祂跪拜叩首;
12 Do homage in purity, lest He be angry, and ye perish in the way, when suddenly His wrath is kindled. Happy are all they that take refuge in Him.
以免祂發怒將你們滅於中途,因為祂的怒火發怒非常快速。凡一切投奔祂的人真是有福。