< Psalms 19 >

1 For the Leader. A Psalm of David. The heavens declare the glory of God, and the firmament showeth His handiwork;
Керівнику хору. Псалом Давидів. Небеса проголошують славу Божу, і про діяння рук Його сповіщає небесна твердь.
2 Day unto day uttereth speech, and night unto night revealeth knowledge;
День у день виливають вони мову [свою] й щоночі відкривають знання.
3 There is no speech, there are no words, neither is their voice heard.
Хоча без слів їхня мова і не чути звуків від них,
4 Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath He set a tent for the sun,
по всій землі розходиться їхній голос, і до краю всесвіту – їхні слова. [У небесах] поставив Він шатро для сонця,
5 Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run his course.
і воно виходить [із нього], немов наречений із весільної світлиці, і радіє, наче бігун, що пробігти має [свою] стежину.
6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it; and there is nothing hid from the heat thereof.
З одного краю небес воно виходить, пробігає коло до іншого краю, і ніщо не сховається від його спекоти.
7 The law of the LORD is perfect, restoring the soul; the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
Закон Господа бездоганний, оновлює душу. Одкровення Господні гідні довіри, мудрими роблять простих.
8 The precepts of the LORD are right, rejoicing the heart; the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
Настанови Господні справедливі, радують серце. Заповідь Господа промениста, просвітлює очі.
9 The fear of the LORD is clean, enduring for ever; the ordinances of the LORD are true, they are righteous altogether;
Страх Господній чистий, перебуває повіки. Закони правосуддя Господа істинні, усі вони праведні.
10 More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold; sweeter also than honey and the honeycomb.
Вони бажаніші від золота, навіть від безлічі золота щирого; і солодші вони від меду, меду стільникового.
11 Moreover by them is Thy servant warned; in keeping of them there is great reward.
Тож Твій слуга бережеться ними; за їх дотримання – велика нагорода.
12 Who can discern his errors? Clear Thou me from hidden faults.
А помилки [свої] – хто їх помітити може? Від неумисних провин очисти мене
13 Keep back Thy servant also from presumptuous sins, that they may not have dominion over me; then shall I be faultless, and I shall be clear from great transgression.
і від свідомих [гріхів] стримай раба Твого – нехай не панують наді мною. Тоді я буду досконалий і чистий від великого беззаконня.
14 Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable before Thee, O LORD, my Rock, and my Redeemer.
Нехай приємні Тобі будуть слова вуст моїх і роздуми серця мого, Господи, Скеле моя й Відкупителю мій!

< Psalms 19 >