< Psalms 19 >
1 For the Leader. A Psalm of David. The heavens declare the glory of God, and the firmament showeth His handiwork;
Au chef des chantres. Psaume de David. Les cieux racontent la gloire de Dieu, et le firmament proclame l’œuvre de ses mains.
2 Day unto day uttereth speech, and night unto night revealeth knowledge;
Le jour en fait le récit au jour, la nuit en donne connaissance à la nuit.
3 There is no speech, there are no words, neither is their voice heard.
Point de discours, point de paroles, leur voix ne se fait pas entendre.
4 Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath He set a tent for the sun,
Sur toute la terre pourtant s’étend leur harmonie, et leurs accents vont jusqu’aux confins du monde, là où Dieu a assigné une demeure au soleil.
5 Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run his course.
Celui-ci, pareil au jeune époux sortant de sa chambre nuptiale, se fait une joie, tel un héros, de parcourir sa carrière.
6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it; and there is nothing hid from the heat thereof.
Son point de départ est à l’extrémité des cieux, son orbite embrasse leur étendue: rien ne se dérobe à sa chaleur.
7 The law of the LORD is perfect, restoring the soul; the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
La doctrine de l’Eternel est parfaite: elle réconforte l’âme. Le témoignage de l’Eternel est véridique: il donne la sagesse au simple.
8 The precepts of the LORD are right, rejoicing the heart; the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
Les préceptes de l’Eternel sont droits: ils réjouissent le cœur. Le commandement de l’Eternel est lumineux; il éclaire les yeux.
9 The fear of the LORD is clean, enduring for ever; the ordinances of the LORD are true, they are righteous altogether;
La crainte de l’Eternel est pure: elle subsiste à jamais. Les jugements de l’Eternel sont vérité: ils sont parfaits tous ensemble;
10 More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold; sweeter also than honey and the honeycomb.
plus désirables que l’or, que beaucoup d’or fin, plus doux que le miel, que le suc des rayons.
11 Moreover by them is Thy servant warned; in keeping of them there is great reward.
Aussi ton serviteur les respecte-t-il avec soin: les observer est d’un haut prix.
12 Who can discern his errors? Clear Thou me from hidden faults.
Qui peut se rendre compte des faux pas? Laisse-moi indemne des fautes cachées!
13 Keep back Thy servant also from presumptuous sins, that they may not have dominion over me; then shall I be faultless, and I shall be clear from great transgression.
Plus encore, préserve ton serviteur des fautes volontaires, qu’elles n’aient pas le dessus sur moi! Ainsi je me rendrai parfait et pur de grands péchés.
14 Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable before Thee, O LORD, my Rock, and my Redeemer.
Que les paroles de ma bouche et les pensées de mon cœur soient agréables à tes yeux, Eternel, mon rocher et mon sauveur!