< Psalms 18 >

1 For the Leader. A Psalm of David the servant of the LORD, who spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul; And he said: I love thee, O LORD, my strength.
För sångmästaren; av HERRENS tjänare David, som talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och ur Sauls våld.
2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower.
Han sade: Hjärtligen kär har jag dig, HERRE, min starkhet,
3 Praised, I cry, is the LORD, and I am saved from mine enemies.
HERRE, mitt bergfäste, min borg och min räddare, min Gud, min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn.
4 The cords of Death compassed me, and the floods of Belial assailed me.
HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
5 The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me. (Sheol h7585)
Dödens band omvärvde mig, och fördärvets strömmar förskräckte mig. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God; out of His temple He heard my voice, and my cry came before Him unto His ears.
Dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig.
7 Then the earth did shake and quake, the foundations also of the mountains did tremble; they were shaken, because He was wroth.
Men jag åkallade HERREN i min nöd och ropade till min Gud. Han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop inför honom kom till hans öron.
8 Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; coals flamed forth from Him.
Då skalv jorden och bävade, och bergens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.
9 He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet.
Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun; eldsglöd ljungade från honom.
10 And He rode upon a cherub, and did fly; yea, He did swoop down upon the wings of the wind.
Och han sänkte himmelen och for ned, och töcken var under hans fötter.
11 He made darkness His hiding-place, His pavilion round about Him; darkness of waters, thick clouds of the skies.
Han for på keruben och flög, han svävade på vindens vingar.
12 At the brightness before Him, there passed through His thick clouds hailstones and coals of fire.
Han gjorde mörker till sitt täckelse, till en hydda som omslöt honom; mörka vatten, tjocka moln.
13 The LORD also thundered in the heavens, and the Most High gave forth His voice; hailstones and coals of fire.
Av glansen framför honom veko molnen undan; hagel föll, och eldsglöd for ned.
14 And He sent out His arrows, and scattered them; and He shot forth lightnings, and discomfited them.
Och HERREN dundrade i himmelen, den Högste lät höra sin röst; hagel föll, och eldsglöd for ned.
15 And the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare, at Thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of Thy nostrils.
Han sköt sina pilar och förskingrade dem, ljungeldar i mängd och förvirrade dem.
16 He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters.
Vattnens bäddar kommo i dagen, och jordens grundvalar blottades, för din näpst, o HERRE, för din vredes stormvind.
17 He delivered me from mine enemy most strong, and from them that hated me, for they were too mighty for me.
Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.
18 They confronted me in the day of my calamity; but the LORD was a stay unto me.
Han räddade mig från min starke fiende och från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
19 He brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me.
De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.
20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me.
Han förde mig ut på rymlig plats; han räddade mig, ty han hade behag till mig.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
22 For all His ordinances were before me, and I put not away His statutes from me.
Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
23 And I was single-hearted with Him, and I kept myself from mine iniquity.
nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och hans stadgar lät jag icke vika ifrån mig.
24 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His eyes.
Så var jag ostrafflig inför honom och tog mig till vara för missgärning.
25 With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright;
Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter mina händers renhet inför hans ögon.
26 With the pure Thou dost show Thyself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle.
Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig man bevisar du dig ostrafflig.
27 For Thou dost save the afflicted people; but the haughty eyes Thou dost humble.
Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.
28 For Thou dost light my lamp; the LORD my God doth lighten my darkness.
Ty du frälsar ett betryckt folk, men stolta ögon ödmjukar du.
29 For by Thee I run upon a troop; and by my God do I scale a wall.
Ja, du låter min lampa brinna klart; HERREN, min Gud, gör mitt mörker ljuset.
30 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.
Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, och med min Gud stormar jag murar.
31 For who is God, save the LORD? And who is a Rock, except our God?
Guds väg är ostrafflig; HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.
32 The God that girdeth me with strength, and maketh my way straight;
Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa utom vår Gud?
33 Who maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places;
Gud, du som omgjordade mig med kraft och lät min väg vara lyckosam,
34 Who traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass.
du som gjorde mina fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,
35 Thou hast also given me Thy shield of salvation, and Thy right hand hath holden me up; and Thy condescension hath made me great.
du som lärde mina händer att strida och mina armar att spänna kopparbågen!
36 Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
Du gav mig din frälsnings sköld, och din högra hand stödde mig, och ditt saktmod gjorde mig stor;
37 I have pursued mine enemies, and overtaken them; neither did I turn back till they were consumed.
du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.
38 I have smitten them through, so that they are not able to rise; they are fallen under my feet.
Jag förföljde mina fiender och hann upp dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
39 For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
Jag slog dem, så att de icke mer kunde resa sig; de föllo under mina fötter.
40 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, and I did cut off them that hate me.
Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.
41 They cried, but there was none to save; even unto the LORD, but He answered them not.
Mina fiender drev du på flykten för mig, och dem som hatade mig förgjorde jag.
42 Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
De ropade, men det fanns ingen som frälste; till HERREN, men han svarade dem icke.
43 Thou hast delivered me from the contentions of the people; Thou hast made me the head of the nations; a people whom I have not known serve me.
Och jag stötte dem sönder till stoft för vinden, jag kastade ut dem såsom orenlighet på gatan.
44 As soon as they hear of me, they obey me; the sons of the stranger dwindle away before me.
Du räddade mig ur folkets strider, du satte mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
45 The sons of the stranger fade away, and come trembling out of their close places.
Vid blotta ryktet hörsammade de mig; främlingar visade mig underdånighet.
46 The LORD liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God of my salvation;
Ja, främlingarnas mod vissnade bort; med bävan övergåvo de sina borgar.
47 Even the God that executeth vengeance for me, and subdueth peoples under me.
HERREN lever! Lovad vare min klippa, och upphöjd vare min frälsnings Gud!
48 He delivereth me from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
Gud, som har givit mig hämnd och tvingat folken under mig;
49 Therefore I will give thanks unto Thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto Thy name.
du som har befriat mig från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
50 Great salvation giveth He to His king; and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore.
Fördenskull vill jag tacka dig bland hedningarna, HERRE, och lovsjunga ditt namn. Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.

< Psalms 18 >