< Psalms 18 >
1 For the Leader. A Psalm of David the servant of the LORD, who spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul; And he said: I love thee, O LORD, my strength.
En Psalm, till att föresjunga, Davids, Herrans tjenares; hvilken denna visos ord talade till Herran, på den tid Herren honom hulpit hade ifrå hans fiendars hand, och ifrå Sauls hand; Och sade: Hjerteliga, kär hafver jag dig, Herre, min starkhet;
2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower.
Herre, min klippa, min borg, min förlossare; min Gud, min tröst, den jag mig vid håller; min sköld, och min salighets horn, och mitt beskydd.
3 Praised, I cry, is the LORD, and I am saved from mine enemies.
Jag vill lofva och åkalla Herren; så blifver jag ifrå mina ovänner förlöst.
4 The cords of Death compassed me, and the floods of Belial assailed me.
Ty dödsens band hafva, omfattat mig, och Belials bäcker förskräckt mig.
5 The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me. (Sheol )
Helvetes band hafva omfattat mig, och dödsens snaror öfverfallit mig. (Sheol )
6 In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God; out of His temple He heard my voice, and my cry came before Him unto His ears.
När jag är i ångest, så åkallar jag Herran, och ropar till min Gud; så hörer han mina röst af sitt tempel, och mitt rop kommer för honom till hans öron.
7 Then the earth did shake and quake, the foundations also of the mountains did tremble; they were shaken, because He was wroth.
Jorden bäfvade och gaf sig, och bergens grundvalar rördes och bäfvade, då han vred var.
8 Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; coals flamed forth from Him.
Damb gick upp af hans näso, och förtärande eld af hans mun; så att det ljungade deraf.
9 He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet.
Han böjde himmelen, och for neder, och mörker var under hans fötter.
10 And He rode upon a cherub, and did fly; yea, He did swoop down upon the wings of the wind.
Och han för uppå Cherub, och flög; han sväfde på vädrens vingar.
11 He made darkness His hiding-place, His pavilion round about Him; darkness of waters, thick clouds of the skies.
Hans tjäll omkring honom var mörker, och svart tjockt moln, der han inne fördold var.
12 At the brightness before Him, there passed through His thick clouds hailstones and coals of fire.
Af skenet för honom delte sig skyn, med hagel och ljungande.
13 The LORD also thundered in the heavens, and the Most High gave forth His voice; hailstones and coals of fire.
Och Herren dundrade i himmelen; och den Högste lät sitt dunder ut, med hagel och ljungande.
14 And He sent out His arrows, and scattered them; and He shot forth lightnings, and discomfited them.
Han sköt sina skott, och förströdde dem; han lät fast ljunga, och förskräckte dem.
15 And the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare, at Thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of Thy nostrils.
Der såg man vattuådrorna; och jordenes grund vardt blottad, Herre, af ditt straff, af dine näsos anda och blåst.
16 He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters.
Han sände utaf höjdene, och hemtade mig; och drog mig utu stor vatten.
17 He delivered me from mine enemy most strong, and from them that hated me, for they were too mighty for me.
Han halp mig ifrå mina starka fiendar; ifrå mina hatare, som mig för mägtige voro;
18 They confronted me in the day of my calamity; but the LORD was a stay unto me.
De mig öfverföllo i mins motgångs tid; och Herren vardt min tröst.
19 He brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me.
Och han förde mig ut på rymdena; han tog mig derut; ty han hade lust till mig.
20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me.
Herren gör väl emot mig, efter mina rättfärdighet; han vedergäller mig efter mina händers renhet.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Ty jag håller Herrans vägar, och är icke ogudaktig emot min Gud.
22 For all His ordinances were before me, and I put not away His statutes from me.
Ty alla hans rätter hafver jag för ögon, och hans bud kastar jag icke ifrå mig.
23 And I was single-hearted with Him, and I kept myself from mine iniquity.
Men jag; är utan vank för honom, och bevarar mig för min synd.
24 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His eyes.
Derföre vedergäller mig Herren, efter mina rättfärdighet; efter mina händers renhet för hans ögon.
25 With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright;
Med de heliga äst du helig; och med de fromma, äst du from;
26 With the pure Thou dost show Thyself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle.
Och med de rena äst du ren; och vid de afvoga ställer du dig afvog.
27 For Thou dost save the afflicted people; but the haughty eyes Thou dost humble.
Ty du hjelper det elända folket, och de höga ögon förnedrar du.
28 For Thou dost light my lamp; the LORD my God doth lighten my darkness.
Ty du upplyser mina lykto; Herren, min Gud, gör mitt mörker ljust.
29 For by Thee I run upon a troop; and by my God do I scale a wall.
Ty med dig kan jag nederlägga krigsfolk, och med minom Gud öfver muren springa.
30 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.
Guds vägar äro utan vank; Herrans tal äro genomluttrad; han är en sköld allom dem som trösta uppå honom.
31 For who is God, save the LORD? And who is a Rock, except our God?
Ty ho är en Gud, utan Herren; eller en starker, utan vår Gud?
32 The God that girdeth me with strength, and maketh my way straight;
Gud omgjordar mig med kraft, och gör mina vägar utan vank.
33 Who maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places;
Han gör mina fötter lika som hjortars, och sätter mig på mina höjder.
34 Who traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass.
Han lärer mina hand strida, och min arm spänna kopparbågan.
35 Thou hast also given me Thy shield of salvation, and Thy right hand hath holden me up; and Thy condescension hath made me great.
Och du gifver mig dins salighets sköld, och din högra hand stärker mig; och när du förnedrar mig, gör du mig storan.
36 Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
Du gör under mig rum till att gå, att mina fötter icke skola slinta.
37 I have pursued mine enemies, and overtaken them; neither did I turn back till they were consumed.
Jag vill jaga efter mina fiendar, och gripa dem; och intet omvända, tilldess jag hafver nederlagt dem.
38 I have smitten them through, so that they are not able to rise; they are fallen under my feet.
Jag skall slå dem, och de skola icke kunna mig emotstå; de måste falla under mina fötter.
39 For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
Du kan rusta mig med starkhet till strid; du kan kasta dem under mig, som sig emot mig sätta.
40 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, and I did cut off them that hate me.
Du gifver mig mina fiendar på flyktena, att jag må förstöra mina hatare.
41 They cried, but there was none to save; even unto the LORD, but He answered them not.
De ropa, men der är ingen hjelpare: till Herran, men han svarar dem intet.
42 Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
Jag skall sönderstöta dem som stoft för vädret; jag skall bortkasta dem såsom träck på gatomen.
43 Thou hast delivered me from the contentions of the people; Thou hast made me the head of the nations; a people whom I have not known serve me.
Du hjelper mig ifrå det trätosamma folket, och gör mig till ett hufvud ibland Hedningarna; ett folk, som jag intet kände, tjenar mig.
44 As soon as they hear of me, they obey me; the sons of the stranger dwindle away before me.
Det hörer mig med hörsam öron; men de främmande barn förneka mig.
45 The sons of the stranger fade away, and come trembling out of their close places.
De främmande barn försmäkta, och brytas i sina bojor.
46 The LORD liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God of my salvation;
Herren lefver, och lofvad vare min tröst; och mins salighets Gud varde upphöjd.
47 Even the God that executeth vengeance for me, and subdueth peoples under me.
Gud, som mig hämnd gifver, och tvingar folken under mig;
48 He delivereth me from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
Den mig hjelper ifrå mina fiendar, och upphöjer mig ifrå dem, som sätta sig emot mig; du hjelper mig ifrå de vrånga.
49 Therefore I will give thanks unto Thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto Thy name.
Derföre vill jag tacka dig, Herre, ibland Hedningarna, och lofsjunga dino Namne;
50 Great salvation giveth He to His king; and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore.
Den sinom Konung stor salighet bevisar, och gör sinom smorda godt; David, och hans säd evinnerliga.