< Psalms 18 >
1 For the Leader. A Psalm of David the servant of the LORD, who spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul; And he said: I love thee, O LORD, my strength.
Ljubil te bom, oh Gospod, moja moč.
2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower.
Gospod je moja skala, moja trdnjava in moj osvoboditelj, moj Bog, moja moč, v katero bom zaupal, moj ščit in rog rešitve moje duše in moj visoki stolp.
3 Praised, I cry, is the LORD, and I am saved from mine enemies.
Klical bom h Gospodu, ki je vreden, da je hvaljen. Tako bom rešen pred svojimi sovražniki.
4 The cords of Death compassed me, and the floods of Belial assailed me.
Obdale so me bridkosti smrti in poplave brezbožnih ljudi so me prestrašile.
5 The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me. (Sheol )
Obkrožile so me bridkosti pekla. Zanke smrti so me ovirale. (Sheol )
6 In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God; out of His temple He heard my voice, and my cry came before Him unto His ears.
V svoji stiski sem klical h Gospodu in jokal k svojemu Bogu. Iz svojega templja je slišal moj glas in moj jok je prišel predenj, celó v njegova ušesa.
7 Then the earth did shake and quake, the foundations also of the mountains did tremble; they were shaken, because He was wroth.
Potem se je zemlja stresla in zatrepetala, tudi temelji gora so se premaknili in bili streseni, ker je bil ogorčen.
8 Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; coals flamed forth from Him.
Iz njegovih nosnic je izšel dim in ogenj iz njegovih ust je požiral. Ogorki so bili prižgani z njim.
9 He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet.
Uklonil je tudi nebo in prišel dol. Tema je bila pod njegovimi stopali.
10 And He rode upon a cherub, and did fly; yea, He did swoop down upon the wings of the wind.
Jezdil je na kerubu in letel. Da, letel je na perutih vetra.
11 He made darkness His hiding-place, His pavilion round about Him; darkness of waters, thick clouds of the skies.
Temo je naredil [za] svoj skriti kraj, njegov paviljon okoli njega so bile temne vode in gosti oblaki neba.
12 At the brightness before Him, there passed through His thick clouds hailstones and coals of fire.
Ob sijaju, ki je bil pred njim, so šli mimo njegovi gosti oblaki, zrna toče in ognjeno oglje.
13 The LORD also thundered in the heavens, and the Most High gave forth His voice; hailstones and coals of fire.
Gospod je tudi zagrmel v nebesih in Najvišji je dal svoj glas, zrna toče in ognjeno oglje.
14 And He sent out His arrows, and scattered them; and He shot forth lightnings, and discomfited them.
Da, poslal je svoje puščice in jih razkropil in izstrelil bliske ter jih porazil.
15 And the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare, at Thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of Thy nostrils.
Potem so bila vidna rečna korita in temelji zemeljskega [kroga] so bili odkriti ob tvojem oštevanju, oh Gospod, ob pišu diha iz tvojih nosnic.
16 He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters.
Poslal je od zgoraj, me vzel, me potegnil iz mnogih voda.
17 He delivered me from mine enemy most strong, and from them that hated me, for they were too mighty for me.
Osvobodil me je pred mojim močnim sovražnikom in pred temi, ki so me sovražili, kajti zame so bili premočni.
18 They confronted me in the day of my calamity; but the LORD was a stay unto me.
Ovirali so me na dan moje katastrofe. Toda Gospod je bil moja opora.
19 He brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me.
Privedel me je tudi na velik kraj, osvobodil me je, ker se je razveseljeval v meni.
20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me.
Gospod me je nagradil glede na mojo pravičnost, glede na čistost mojih rok mi je poplačal.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Kajti obdržal sem Gospodove poti in se nisem zlobno oddvojil od svojega Boga.
22 For all His ordinances were before me, and I put not away His statutes from me.
Kajti vse njegove sodbe so bile pred menoj in njegovih zakonov nisem odvrnil od sebe.
23 And I was single-hearted with Him, and I kept myself from mine iniquity.
Pred njim sem bil tudi pošten in se varoval pred svojo krivičnostjo.
24 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His eyes.
Zaradi tega mi je Gospod poplačal glede na mojo pravičnost, glede na čistost mojih rok v svojem pogledu.
25 With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright;
Z usmiljenim se boš pokazal usmiljenega, s poštenim človekom se boš pokazal poštenega,
26 With the pure Thou dost show Thyself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle.
s čistim se boš pokazal čistega in s kljubovalnim se boš pokazal kljubovalnega.
27 For Thou dost save the afflicted people; but the haughty eyes Thou dost humble.
Kajti rešil boš stiskano ljudstvo, toda ponižal boš vzvišene poglede.
28 For Thou dost light my lamp; the LORD my God doth lighten my darkness.
Kajti prižgal boš mojo svečo. Gospod, moj Bog, bo razsvetlil mojo temo.
29 For by Thee I run upon a troop; and by my God do I scale a wall.
Kajti s teboj sem tekel skozi krdelo in s svojim Bogom sem preskočil zid.
30 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.
Glede Boga, njegova pot je popolna. Gospodova beseda je preizkušena; on je ščit vsem, ki zaupajo vanj.
31 For who is God, save the LORD? And who is a Rock, except our God?
Kajti kdo je Bog, razen Gospoda? Ali kdo je skala, razen našega Boga?
32 The God that girdeth me with strength, and maketh my way straight;
Bog je ta, ki me opasuje z močjo in moje poti dela popolne.
33 Who maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places;
Moja stopala dela podobna stopalom košute in me postavlja na moja visoka mesta.
34 Who traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass.
Úči moje roke za vojno, tako da je jeklen lok zlomljen z mojimi lakti.
35 Thou hast also given me Thy shield of salvation, and Thy right hand hath holden me up; and Thy condescension hath made me great.
Dal si mi tudi ščit tvoje rešitve duše in tvoja desnica me podpira in tvoja blagost me je naredila velikega.
36 Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
Pod menoj si razširil moje korake, da moja stopala niso zdrsnila.
37 I have pursued mine enemies, and overtaken them; neither did I turn back till they were consumed.
Zasledoval sem svoje sovražnike in jih dohitevam. Niti se nisem ponovno obrnil, dokler niso bili uničeni.
38 I have smitten them through, so that they are not able to rise; they are fallen under my feet.
Ranil sem jih, da niso mogli vstati. Padli so pod moja stopala.
39 For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
Kajti opasal si me z močjo za boj. Podjarmil si mi tiste, ki vstajajo zoper mene.
40 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, and I did cut off them that hate me.
Prav tako si mi dal vratove mojih sovražnikov, da lahko uničim te, ki me sovražijo.
41 They cried, but there was none to save; even unto the LORD, but He answered them not.
Vpili so, toda nikogar ni bilo, da jih reši, celó h Gospodu, toda ni jim odgovoril.
42 Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
Potem sem jih mlatil, majhne kakor prah pred vetrom. Spodil sem jih kakor nesnago na ulicah.
43 Thou hast delivered me from the contentions of the people; Thou hast made me the head of the nations; a people whom I have not known serve me.
Osvobodil si me pred človeškimi prepiri in me naredil za poglavarja poganom. Ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi bo služilo.
44 As soon as they hear of me, they obey me; the sons of the stranger dwindle away before me.
Takoj, ko bodo zaslišali o meni, me bodo ubogali. Tujci se mi bodo podredili.
45 The sons of the stranger fade away, and come trembling out of their close places.
Tujci bodo bledeli in prestrašeni bodo iz svojih ograjenih prostorov.
46 The LORD liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God of my salvation;
Gospod živi in blagoslovljena bodi moja skala in vzvišen naj bo Bog rešitve moje duše.
47 Even the God that executeth vengeance for me, and subdueth peoples under me.
To je Bog, ki me maščuje in ljudstva podjarmlja pod menoj.
48 He delivereth me from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
Osvobaja me pred mojimi sovražniki. Da, dviguješ me nad tiste, ki se dvigujejo zoper mene. Osvobodil si me pred nasilnežem.
49 Therefore I will give thanks unto Thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto Thy name.
Zatorej se ti bom zahvaljeval med pogani, oh Gospod in prepeval hvalnice tvojemu imenu.
50 Great salvation giveth He to His king; and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore.
Svojemu kralju on daje veliko osvoboditev in izkazuje usmiljenje svojemu maziljencu Davidu in njegovemu semenu na vékomaj.