< Psalms 18 >

1 For the Leader. A Psalm of David the servant of the LORD, who spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul; And he said: I love thee, O LORD, my strength.
Љубићу Те, Господе, крепости моја,
2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower.
Господе, Граде мој, Заклоне мој, који се оборити не може, Избавитељу мој, Боже мој, Камена горо, на којој се не бојим зла, Штите мој, Роже спасења мог, Уточиште моје!
3 Praised, I cry, is the LORD, and I am saved from mine enemies.
Призивам Господа, коме се клањати ваља, и опраштам се непријатеља својих.
4 The cords of Death compassed me, and the floods of Belial assailed me.
Обузеше ме смртне болести, и потоци неваљалих људи уплашише ме.
5 The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me. (Sheol h7585)
Опколише ме болести паклене, стегоше ме замке смртне. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God; out of His temple He heard my voice, and my cry came before Him unto His ears.
У својој тескоби призвах Господа, и к Богу свом повиках; Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође Му до ушију.
7 Then the earth did shake and quake, the foundations also of the mountains did tremble; they were shaken, because He was wroth.
Затресе се и поколеба се земља, задрмаше се и померише из темеља горе, јер се Он разљути.
8 Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; coals flamed forth from Him.
Подиже се дим од гнева Његовог, из уста Његових огањ, који прождире и живо угљевље одскакаше од Њега.
9 He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet.
Сави небеса и сиђе. Мрак беше под ногама Његовим.
10 And He rode upon a cherub, and did fly; yea, He did swoop down upon the wings of the wind.
Седе на херувима и подиже се, и полете на крилима ветреним.
11 He made darkness His hiding-place, His pavilion round about Him; darkness of waters, thick clouds of the skies.
Од мрака начини себи кров, сеницу око себе, од мрачних вода, облака ваздушних.
12 At the brightness before Him, there passed through His thick clouds hailstones and coals of fire.
Од севања пред Њим кроз облаке Његове удари град и живо угљевље.
13 The LORD also thundered in the heavens, and the Most High gave forth His voice; hailstones and coals of fire.
Загрме на небесима Господ, и Вишњи пусти глас свој, град и живо угљевље.
14 And He sent out His arrows, and scattered them; and He shot forth lightnings, and discomfited them.
Пусти стреле своје, и разметну их; силу муња, и расу их.
15 And the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare, at Thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of Thy nostrils.
И показаше се извори водени, и открише се темељи васиљени од претње Твоје, Господе, од дихања духа гнева Твог.
16 He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters.
Тада пружи с висине руку, ухвати ме, извуче ме из воде велике.
17 He delivered me from mine enemy most strong, and from them that hated me, for they were too mighty for me.
Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
18 They confronted me in the day of my calamity; but the LORD was a stay unto me.
Усташе на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
19 He brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me.
Изведе ме на пространо место, и избави ме, јер сам Му мио.
20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me.
Даде ми Господ по правди мојој, и за чистоту руку мојих дарива ме.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог,
22 For all His ordinances were before me, and I put not away His statutes from me.
Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
23 And I was single-hearted with Him, and I kept myself from mine iniquity.
Бих Му веран, и чувах се од безакоња свог.
24 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His eyes.
Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих пред очима Његовим.
25 With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright;
Са светима поступаш свето, с човеком верним верно,
26 With the pure Thou dost show Thyself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle.
С чистим чисто, а с неваљалим насупрот њему.
27 For Thou dost save the afflicted people; but the haughty eyes Thou dost humble.
Јер Ти помажеш људима невољним, а очи поносите понижаваш.
28 For Thou dost light my lamp; the LORD my God doth lighten my darkness.
Ти распаљујеш видело моје; Господ мој просветљује таму моју.
29 For by Thee I run upon a troop; and by my God do I scale a wall.
С Тобом разбијам војску, и с Богом својим скачем преко зида.
30 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.
Пут је Господњи веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се у Њ уздају.
31 For who is God, save the LORD? And who is a Rock, except our God?
Јер ко је Бог осим Господа, и ко је одбрана осим Бога нашег?
32 The God that girdeth me with strength, and maketh my way straight;
Овај Бог опасује ме снагом, и чини ми веран пут.
33 Who maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places;
Даје ми ноге као у јелена, и на висине ставља ме.
34 Who traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass.
Учи руке моје боју, и мишице моје чини да су лук од бронзе.
35 Thou hast also given me Thy shield of salvation, and Thy right hand hath holden me up; and Thy condescension hath made me great.
Ти ми дајеш штит спасења свог; десница Твоја држи ме, и милост Твоја чини ме велика.
36 Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
Ти шириш корак мој, те се не спотичу ноге моје.
37 I have pursued mine enemies, and overtaken them; neither did I turn back till they were consumed.
Терам непријатеље своје и стижем их, и не враћам се док их не истребим.
38 I have smitten them through, so that they are not able to rise; they are fallen under my feet.
Обарам их, и не могу устати, падају под ноге моје.
39 For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
Јер ме Ти опасујеш снагом за бој, и који устану на ме, обараш их преда мном.
40 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, and I did cut off them that hate me.
Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
41 They cried, but there was none to save; even unto the LORD, but He answered them not.
Они вичу, али немају помагача, ка Господу, али их Он не слуша.
42 Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
Расипам их као прах по ветру, као блато по улицама газим их.
43 Thou hast delivered me from the contentions of the people; Thou hast made me the head of the nations; a people whom I have not known serve me.
Ти ме избављаш од буне народне, постављаш ме да сам глава туђим племенима; народ ког не познавах, служи ми.
44 As soon as they hear of me, they obey me; the sons of the stranger dwindle away before me.
По самом чувењу слушају ме, туђини покорни су ми.
45 The sons of the stranger fade away, and come trembling out of their close places.
Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
46 The LORD liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God of my salvation;
Жив је Господ, и да је благословен бранич мој! Да се узвиси Бог спасења мог,
47 Even the God that executeth vengeance for me, and subdueth peoples under me.
Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
48 He delivereth me from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
Који ме избавља од непријатеља, подиже ме над оне који устају на ме и од човека жестоког избавља ме!
49 Therefore I will give thanks unto Thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto Thy name.
Тога ради хвалим Те, Господе, пред народима, и певам имену Твом,
50 Great salvation giveth He to His king; and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore.
Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и наслеђу његовом довека.

< Psalms 18 >