< Psalms 18 >

1 For the Leader. A Psalm of David the servant of the LORD, who spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul; And he said: I love thee, O LORD, my strength.
Dem Sangmeister. Vom Knechte Jahwes, von David, der vor Jahwe die Worte dieses Liedes redete, als ihn Jahwe errettet hatte aus der Hand aller seiner Feinde, auch aus der Hand Sauls.
2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower.
Er sprach: Von Herzen lieb ich dich, Jahwe, meine Stärke!
3 Praised, I cry, is the LORD, and I am saved from mine enemies.
Jahwe, mein Fels, meine Burg, mein Retter bist du! / Mein Gott ist mein Hort, zu dem ich fliehe. / Mein Schild, das Horn meines Heils, meine Feste ist er.
4 The cords of Death compassed me, and the floods of Belial assailed me.
Preiswürdig, ruf ich, ist Jahwe, / Ich ward errettet von meinen Feinden!
5 The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me. (Sheol h7585)
Des Todes Stricke umfingen mich, / Verderbliche Bäche schreckten mich; (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God; out of His temple He heard my voice, and my cry came before Him unto His ears.
Der Unterwelt Bande umringten mich, / Es ergriffen mich Schlingen des Todes.
7 Then the earth did shake and quake, the foundations also of the mountains did tremble; they were shaken, because He was wroth.
In meiner Angst rief ich Jahwe an / Und schrie zu meinem Gott. / Da vernahm er mein Beten aus seinem Palast, / Mein Schreien drang in seine Ohren.
8 Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; coals flamed forth from Him.
Es wankte und schwankte die Erde, / Der Berge Grundfesten bebten / Und zitterten, weil er zornig war.
9 He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet.
In seiner Nase stieg Rauch empor, / Aus seinem Munde fraß Feuer, / Glühende Kohlen flammten aus ihm.
10 And He rode upon a cherub, and did fly; yea, He did swoop down upon the wings of the wind.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, / Unter seinen Füßen war Wolkennacht.
11 He made darkness His hiding-place, His pavilion round about Him; darkness of waters, thick clouds of the skies.
Er fuhr auf dem Kerub und flog einher, / Schwebte auf den Schwingen des Windes.
12 At the brightness before Him, there passed through His thick clouds hailstones and coals of fire.
Er machte Dunkel zu seiner Hülle, / Zu seinem Gezelte ringsumher; / Es umgab ihn Wasserflut und dickes Gewölk.
13 The LORD also thundered in the heavens, and the Most High gave forth His voice; hailstones and coals of fire.
Vom Glanz vor ihm her durchzuckten die Wolken / Hagel und feurige Kohlen.
14 And He sent out His arrows, and scattered them; and He shot forth lightnings, and discomfited them.
Es donnerte Jahwe vom Himmel her, / Der Höchste ließ seine Stimme schallen / (Mit Hagel und feurigen Kohlen).
15 And the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare, at Thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of Thy nostrils.
Er schoß seine Pfeile, zerstreute sie.
16 He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters.
Da wurden sichtbar die Betten des Meeres, / Bloßgelegt des Erdrunds Gründe / Vor deinem Schelten, Jahwe, / Vor deines Zornhauchs Schnauben.
17 He delivered me from mine enemy most strong, and from them that hated me, for they were too mighty for me.
Er griff aus der Höhe, erfaßte mich / Und zog mich aus tiefen Wassern.
18 They confronted me in the day of my calamity; but the LORD was a stay unto me.
Von meinem Todfeind befreite er mich, / Von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren.
19 He brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me.
An meinem Unglückstag überfielen sie mich, / Aber Jahwe ward meine Stütze.
20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me.
Er führte mich ins Freie hinaus; / Er rettete mich, weil er mich liebte.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Jahwe vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, / Nach meiner Hände Reinheit lohnte er mir.
22 For all His ordinances were before me, and I put not away His statutes from me.
Denn Jahwes Wege bin ich gewandelt, / Nicht abgefallen von meinem Gott.
23 And I was single-hearted with Him, and I kept myself from mine iniquity.
Nein, all seine Rechte befolgte ich treu, / Von seinen Satzungen wich ich nicht.
24 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His eyes.
Ich war ohne Tadel vor ihm / Und hütete mich vor Missetat.
25 With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright;
Drum vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, / Nach meiner Lauterkeit, die ihm bekannt.
26 With the pure Thou dost show Thyself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle.
Dem Guten erzeigst du dich gütig, / Mit dem redlichen Manne verfährst du redlich;
27 For Thou dost save the afflicted people; but the haughty eyes Thou dost humble.
Dem Reinen zeigst du dich rein, / Dem Falschen vergiltst du nach seinem Verhalten.
28 For Thou dost light my lamp; the LORD my God doth lighten my darkness.
Denn du hilfst den bedrückten Leuten, / Doch stolze Augen erniedrigst du.
29 For by Thee I run upon a troop; and by my God do I scale a wall.
Du machst meine Leuchte licht; / Jahwe, mein Gott, erhellet mein Dunkel.
30 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.
Denn im Vertrauen auf dich greif ich Heerhaufen an, / Und mit meinem Gott überspringe ich Mauern.
31 For who is God, save the LORD? And who is a Rock, except our God?
Gottes Wege sind makellos, / Jahwes Wort ist bewährt; / Ein Schild ist er allen, die zu ihm fliehn.
32 The God that girdeth me with strength, and maketh my way straight;
Denn wer ist Eloah als Jahwe allein? / Und wer ist ein Hort außer unserem Gott?
33 Who maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places;
Gott ist's, der mich mit Kraft gegürtet, / Der meinen Weg ohn Anstoß machte.
34 Who traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass.
Er gab mir der Hindin Schnelligkeit / Und stellte mich auf die Höhen.
35 Thou hast also given me Thy shield of salvation, and Thy right hand hath holden me up; and Thy condescension hath made me great.
Er übte meine Hände zum Kampf, / Daß meine Arme den ehernen Bogen spannten.
36 Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
Du gabst mir den Schild deines Heils, / Deine Rechte stützte mich, / Und deine Milde machte mich groß.
37 I have pursued mine enemies, and overtaken them; neither did I turn back till they were consumed.
Du ließest mich frei meines Weges gehn, / Und meine Knöchel wankten nicht.
38 I have smitten them through, so that they are not able to rise; they are fallen under my feet.
Ich verfolgte die Feinde und holte sie ein; / Ich kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet.
39 For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
Ich zerschellte sie, daß sie nimmer aufstanden, / Zu meinen Füßen sanken sie hin.
40 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, and I did cut off them that hate me.
Du gürtetest mich mit Kraft zum Streit, / Du beugtest meine Gegner unter mich.
41 They cried, but there was none to save; even unto the LORD, but He answered them not.
Meine Feinde ließest du vor mir fliehn, / Und meine Hasser zerschellte ich.
42 Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
Sie schrien, aber kein Helfer war da; / Sie schrien zu Jahwe — er hörte sie nicht.
43 Thou hast delivered me from the contentions of the people; Thou hast made me the head of the nations; a people whom I have not known serve me.
Ich zerrieb sie wie Staub vor dem Winde, / Wie Gassenkot zertrat ich sie.
44 As soon as they hear of me, they obey me; the sons of the stranger dwindle away before me.
Du halfst mir aus Volkesfehden, / Setztest mich ein zum Herrscher der Heiden: / Leute, mir unbekannt, wurden mir dienstbar.
45 The sons of the stranger fade away, and come trembling out of their close places.
Schon als sie hörten (von meinen Siegen), gehorchten sie mir, / Des Auslands Bewohner schmeichelten mir.
46 The LORD liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God of my salvation;
Des Auslands Bewohner welkten dahin / Und kamen zitternd aus ihren Burgen.
47 Even the God that executeth vengeance for me, and subdueth peoples under me.
Jahwe lebt, mein Hort sei gepriesen, / Erhoben der Gott meines Heils,
48 He delivereth me from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
Der Gott, der mir Rache verliehn / Und Völker mir unterworfen,
49 Therefore I will give thanks unto Thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto Thy name.
Der mich gerettet von meinen Feinden! / Über meine Gegner erhebst du mich. / Entreißt mich dem Mann der Gewalttat.
50 Great salvation giveth He to His king; and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore.
Drum preis ich dich, Jahwe, unter den Völkern, / Deinem Namen will ich lobsingen. Denn Jahwe schenkt seinem Könige Heil / Und erweiset Gnade seinem Gesalbten: / David und seinem Samen auf ewig!

< Psalms 18 >