< Psalms 17 >
1 A Prayer of David. Hear the right, O LORD, attend unto my cry; give ear unto my prayer from lips without deceit.
Prière de David.
2 Let my judgment come forth from Thy presence; let Thine eyes behold equity.
Que de vous émane mon jugement; que vos yeux voient l’équité.
3 Thou hast tried my heart, Thou hast visited it in the night; Thou hast tested me, and Thou findest not that I had a thought which should not pass my mouth.
Vous avez éprouvé mon cœur, et vous l’avez visité pendant la nuit; vous m’avez exaucé en me faisant passer par le feu, et il ne s’est pas trouvé en moi d’iniquité.
4 As for the doings of men, by the word of Thy lips I have kept me from the ways of the violent.
Afin que ma bouche ne parle pas même des œuvres des hommes, j’ai gardé, à cause des paroles de vos lèvres, des voies dures.
5 My steps have held fast to Thy paths, my feet have not slipped.
Affermissez mes pas dans vos sentiers, afin que mes pieds ne soient point ébranlés.
6 As for me, I call upon Thee, for Thou wilt answer me, O God; incline Thine ear unto me, hear my speech.
Moi, j’ai crié, parce que vous m’avez exaucé, mon Dieu; inclinez votre oreille vers moi, et exaucez mes paroles.
7 Make passing great Thy mercies, O Thou that savest by Thy right hand from assailants them that take refuge in Thee.
Faites éclater vos miséricordes, vous qui sauvez ceux qui espèrent en vous.
8 Keep me as the apple of the eye, hide me in the shadow of Thy wings,
Contre ceux qui résistent à votre droite, gardez-moi comme la prunelle de l’œil. Sous l’ombre de vos ailes, protégez-moi,
9 From the wicked that oppress, my deadly enemies, that compass me about.
Contre la face des impies qui m’ont tourmenté. Mes ennemis ont environné mon âme,
10 Their gross heart they have shut tight, with their mouth they speak proudly.
Ils ont fermé leurs entrailles, leur bouche a parlé orgueil,
11 At our every step they have now encompassed us; they set their eyes to cast us down to the earth.
Après m’avoir rejeté, maintenant ils m’environnent, ils ont résolu d’incliner leurs yeux vers la terre.
12 He is like a lion that is eager to tear in pieces, and like a young lion lurking in secret places.
Ils m’ont saisi comme un lion préparé pour la proie, et comme le petit d’un lion qui habite dans des lieux cachés.
13 Arise, O LORD, confront him, cast him down; deliver my soul from the wicked, by Thy sword;
Levez-vous, Seigneur, prévenez-le et renversez-le, arrachez mon âme à l’impie, votre épée à double tranchant
14 From men, by Thy hand, O LORD, from men of the world, whose portion is in this life, and whose belly Thou fillest with Thy treasure; who have children in plenty, and leave their abundance to their babes.
Aux ennemis de votre main. Seigneur, séparez-les pendant leur vie du petit nombre de ceux qui sont à vous sur la terre; leur sein est rempli de vos biens cachés. Ils sont rassasiés d’enfants, et ils laissent le reste de leurs biens à leurs petits-enfants.
15 As for me, I shall behold Thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with Thy likeness.
Mais moi, dans ma justice, j’apparaîtrai en votre présence; je serai rassasié lorsque votre gloire m’aura apparu.