< Psalms 147 >
1 Hallelujah; for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant, and praise is comely.
Louez Jah! car c’est une chose bonne. Chantez les louanges de notre Dieu! car c’est une chose agréable. La louange est bienséante.
2 The LORD doth build up Jerusalem, He gathereth together the dispersed of Israel;
L’Éternel bâtit Jérusalem; il rassemble les exilés d’Israël.
3 Who healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies;
4 He counteth the number of the stars; He giveth them all their names.
Qui compte le nombre des étoiles: à elles toutes il donne des noms.
5 Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite.
Notre Seigneur est grand et d’une grande puissance; son intelligence est sans bornes.
6 The LORD upholdeth the humble; He bringeth the wicked down to the ground.
L’Éternel affermit les débonnaires; il renverse les méchants jusqu’en terre.
7 Sing unto the LORD with thanksgiving, sing praises upon the harp unto our God;
Chantez à l’Éternel avec actions de grâces, psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh the mountains to spring with grass.
Qui couvre de nuages les cieux, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait germer l’herbe sur les montagnes;
9 He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
Qui donne la nourriture au bétail, [et] aux petits du corbeau qui crient.
10 He delighteth not in the strength of the horse; He taketh no pleasure in the legs of a man.
Il ne trouve pas son plaisir en la force du cheval, il ne se complaît pas aux jambes de l’homme.
11 The LORD taketh pleasure in them that fear Him, in those that wait for His mercy.
Le plaisir de l’Éternel est en ceux qui le craignent, en ceux qui s’attendent à sa bonté.
12 Glorify the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
Jérusalem, célèbre l’Éternel! Sion, loue ton Dieu!
13 For He hath made strong the bars of thy gates; He hath blessed thy children within thee.
Car il rend fortes les barres de tes portes; il bénit tes fils au milieu de toi;
14 He maketh thy borders peace; He giveth thee in plenty the fat of wheat.
Il met la paix dans tes confins; il te rassasie de la moelle du froment;
15 He sendeth out His commandment upon earth; His word runneth very swiftly.
Il envoie ses oracles sur la terre: sa parole court avec vitesse.
16 He giveth snow like wool; He scattereth the hoar-frost like ashes.
C’est lui qui donne la neige comme de la laine, qui répand la gelée blanche comme de la cendre;
17 He casteth forth His ice like crumbs; who can stand before His cold?
Il jette sa glace comme par morceaux: qui peut subsister devant son froid?
18 He sendeth forth His word, and melteth them; He causeth His wind to blow, and the waters flow.
Il envoie sa parole et les fait fondre; il fait souffler son vent: les eaux coulent.
19 He declareth His word unto Jacob, His statutes and His ordinances unto Israel.
Il annonce ses paroles à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
20 He hath not dealt so with any nation; and as for His ordinances, they have not known them. Hallelujah.
Il n’a fait ainsi à aucune nation; et ses ordonnances, elles ne les ont pas connues. Louez Jah!