< Psalms 147 >
1 Hallelujah; for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant, and praise is comely.
Pakuru Jehova Nyasaye! Mano kaka en gima ber wero wende pak ne Nyasachwa, mano kaka en gima longʼo kendo mowinjore mondo ji opake!
2 The LORD doth build up Jerusalem, He gathereth together the dispersed of Israel;
Jehova Nyasaye gero Jerusalem kendo; ochoko jo-Israel mane otwe.
3 Who healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
Ochango joma chunygi tuo kendo othiedho adhondegi.
4 He counteth the number of the stars; He giveth them all their names.
Osekwano kendo ongʼeyo kar romb sulwe duto kendo oluongo moro ka moro kuomgi gi nyinge.
5 Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite.
Ruodhwa duongʼ kendo en gi teko kendo nyalo; ngʼeyone onge gikone.
6 The LORD upholdeth the humble; He bringeth the wicked down to the ground.
Jehova Nyasaye tingʼo joma obolore malo to joma timbegi richo to ochwado piny e lowo.
7 Sing unto the LORD with thanksgiving, sing praises upon the harp unto our God;
Weruru ne Jehova Nyasaye kugoyone erokamano, weruru wer mamit ne Nyasachwa kugoyo nyatiti.
8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh the mountains to spring with grass.
Oumo kor polo gi boche polo, kendo oromo piny gi koth, bende omiyo lum twi ewi thuche.
9 He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
Ochiwo chiemo ne dhok kendo ne agege ka giywakne.
10 He delighteth not in the strength of the horse; He taketh no pleasure in the legs of a man.
Morne ok ni kuom teko farase kata kuom ogwand dhano;
11 The LORD taketh pleasure in them that fear Him, in those that wait for His mercy.
to Jehova Nyasaye mor gi joma omiye luor; joma oketo genogi kuom herane ma ok rem.
12 Glorify the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
Dhial Jehova Nyasaye, yaye Jerusalem; pak Nyasachi, yaye Sayun.
13 For He hath made strong the bars of thy gates; He hath blessed thy children within thee.
Omedo sirni manie dhorangeyeni teko, kendo ogwedho jogi modak e iyi.
14 He maketh thy borders peace; He giveth thee in plenty the fat of wheat.
Omiyo kwe bedo e tongʼ pinyu kendo oromou gi ngano mabeyoe mogik.
15 He sendeth out His commandment upon earth; His word runneth very swiftly.
Ooro chikne e piny, kendo wachne ringo matek ka diemo wangʼ.
16 He giveth snow like wool; He scattereth the hoar-frost like ashes.
Oyaro pe ka yie rombo kendo okeyo ongʼwengʼo ka buru.
17 He casteth forth His ice like crumbs; who can stand before His cold?
Odiro pe mage e piny ka kit ombo. En ngʼa manyalo ngino sa ma odiro pe kamano?
18 He sendeth forth His word, and melteth them; He causeth His wind to blow, and the waters flow.
Ooro wachne kendo pego leny nono; ee, otugo yembene mi pego lokre pi mamol.
19 He declareth His word unto Jacob, His statutes and His ordinances unto Israel.
Osenyiso Jakobo wachne, ee, osenyiso Israel chikene gi buchene.
20 He hath not dealt so with any nation; and as for His ordinances, they have not known them. Hallelujah.
Onge oganda moro machielo mosetimone kamano kendo gin ok gingʼeyo chikene. Pakuru Jehova Nyasaye!