< Psalms 146 >

1 Hallelujah. Praise the LORD, O my soul.
Beni SENYÈ a! Beni SENYÈ a, O nanm mwen!
2 I will praise the LORD while I live; I will sing praises unto my God while I have my being.
Mwen va beni SENYÈ a pandan mwen ap viv. Mwen va chante lwanj a Bondye pa mwen an pandan mwen sou latè a.
3 Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help.
Pa mete konfyans nan prens yo. Nan lòm mòtèl, nan (sila) nanpwen Sali a.
4 His breath goeth forth, he returneth to his dust; in that very day his thoughts perish.
Lespri li pa rete; li retounen nan tè a. Nan menm jou sa a, panse li yo vin peri.
5 Happy is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD his God,
A la beni (sila) ki gen sekou nan Bondye Jacob la beni, (sila) ki mete espwa li nan SENYÈ a, Bondye li a,
6 Who made heaven and earth, the sea, and all that in them is; who keepeth truth for ever;
Ki te fè syèl la avèk tè a, lanmè ak tout sa ki ladann. Ki fidèl jis pou tout tan.
7 Who executeth justice for the oppressed; who giveth bread to the hungry. The LORD looseth the prisoners;
Ki egzekite jistis pou oprime yo. Ki bay manje a moun grangou yo. SENYÈ a mete prizonye yo an libète.
8 The LORD openeth the eyes of the blind; the LORD raiseth up them that are bowed down; the LORD loveth the righteous;
SENYÈ a ouvri zye a avèg yo. SENYÈ a leve (sila) ki vin pwostène yo. SENYÈ a renmen moun ladwati yo.
9 The LORD preserveth the strangers; He upholdeth the fatherless and the widow; but the way of the wicked He maketh crooked.
SENYÈ a pwoteje etranje yo. Li bay soutyen a òfelen an ak vèv la, men Li jennen wout mechan an.
10 The LORD will reign for ever, Thy God, O Zion, unto all generations. Hallelujah.
SENYÈ a va renye jis pou tout tan, Bondye pa Ou a, O Sion, jis pou tout jenerasyon yo. Louwe SENYÈ a!

< Psalms 146 >