< Psalms 144 >
1 A Psalm of David. Blessed be the LORD my Rock, who traineth my hands for war, and my fingers for battle;
Benedetto il Signore, mia roccia, che addestra le mie mani alla guerra, le mie dita alla battaglia. Di Davide.
2 My lovingkindness, and my fortress, my high tower, and my deliverer; my shield, and He in whom I take refuge; who subdueth my people under me.
Mia grazia e mia fortezza, mio rifugio e mia liberazione, mio scudo in cui confido, colui che mi assoggetta i popoli.
3 LORD, what is man, that Thou takest knowledge of him? or the son of man, that Thou makest account of him?
Signore, che cos'è un uomo perché te ne curi? Un figlio d'uomo perché te ne dia pensiero?
4 Man is like unto a breath; his days are as a shadow that passeth away.
L'uomo è come un soffio, i suoi giorni come ombra che passa.
5 O LORD, bow Thy heavens, and come down; touch the mountains, that they may smoke.
Signore, piega il tuo cielo e scendi, tocca i monti ed essi fumeranno.
6 Cast forth lightning, and scatter them; send out Thine arrows, and discomfit them.
Le tue folgori disperdano i nemici, lancia frecce, sconvolgili.
7 Stretch forth Thy hands from on high; rescue me, and deliver me out of many waters, out of the hand of strangers;
Stendi dall'alto la tua mano, scampami e salvami dalle grandi acque, dalla mano degli stranieri.
8 Whose mouth speaketh falsehood, and their right hand is a right hand of lying.
La loro bocca dice menzogne e alzando la destra giurano il falso.
9 O God, I will sing a new song unto Thee, upon a psaltery of ten strings will I sing praises unto Thee;
Mio Dio, ti canterò un canto nuovo, suonerò per te sull'arpa a dieci corde;
10 Who givest salvation unto kings, who rescuest David Thy servant from the hurtful sword.
a te, che dai vittoria al tuo consacrato, che liberi Davide tuo servo. Salvami dalla spada iniqua,
11 Rescue me, and deliver me out of the hand of strangers, whose mouth speaketh falsehood, and their right hand is a right hand of lying.
liberami dalla mano degli stranieri; la loro bocca dice menzogne e la loro destra giura il falso.
12 We whose sons are as plants grown up in their youth; whose daughters are as corner-pillars carved after the fashion of a palace;
I nostri figli siano come piante cresciute nella loro giovinezza; le nostre figlie come colonne d'angolo nella costruzione del tempio.
13 Whose garners are full, affording all manner of store; whose sheep increase by thousands and ten thousands in our fields;
I nostri granai siano pieni, trabocchino di frutti d'ogni specie; siano a migliaia i nostri greggi, a mirìadi nelle nostre campagne;
14 Whose oxen are well laden; with no breach, and no going forth, and no outcry in our broad places;
siano carichi i nostri buoi. Nessuna breccia, nessuna incursione, nessun gemito nelle nostre piazze.
15 Happy is the people that is in such a case. Yea, happy is the people whose God is the LORD.
Beato il popolo che possiede questi beni: beato il popolo il cui Dio è il Signore.