< Psalms 139 >
1 For the Leader. A Psalm of David. O LORD, Thou hast searched me, and known me.
Načelniku godbe: psalm Davidov. Gospod, preiskuješ me in spoznavaš.
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, Thou understandest my thought afar off.
Ti poznavaš sedenje moje in vstajanje moje; misel mojo umeš od daleč.
3 Thou measurest my going about and my lying down, and art acquainted with all my ways.
Hojo mojo in ležo mojo obsezaš, in znana so ti vsa pota moja.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, Thou knowest it altogether.
Ko ni še govor na jeziku mojem, glej, Gospod, poznaš ga vsega.
5 Thou hast hemmed me in behind and before, and laid Thy hand upon me.
Zadaj in spredaj me obdajaš, in name pokladaš roko svojo.
6 Such knowledge is too wonderful for me; too high, I cannot attain unto it.
Prečudovita je vednost tvoja, da bi te varal; visoka je, ne morem je preseči.
7 Whither shall I go from Thy spirit? or whither shall I flee from Thy presence?
Kam naj grem pred duhom tvojim, ali kam naj bežim pred tvojim obličjem?
8 If I ascend up into heaven, Thou art there; if I make my bed in the nether-world, behold, Thou art there. (Sheol )
Ko bi stopil na nebesa, tam si; ali bi ležišče izbral v grobu, glej tu si. (Sheol )
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
Ko bi si vzel zarije peroti, da bi prebival na pokrajini morja,
10 Even there would Thy hand lead me, and Thy right hand would hold me.
Tudi tja bi me spremljala tvoja roka, in zgrabila bi me desnica tvoja.
11 And if I say: 'Surely the darkness shall envelop me, and the light about me shall be night';
Ko bi pa rekel: Temé me bodo vsaj pokrile kakor z mrakom; vendar noč je svetloba okolo mene.
12 Even the darkness is not too dark for Thee, but the night shineth as the day; the darkness is even as the light.
Tudi temé ne morejo tako omračiti, da bi ti ne videl skozi; ampak noč razsvetljuje kakor dan, tako so temé kakor luč.
13 For Thou hast made my reins; Thou hast knit me together in my mother's womb.
Ti namreč imaš v lasti ledvice moje; pokrival si me v telesu matere moje.
14 I will give thanks unto Thee, for I am fearfully and wonderfully made; wonderful are Thy works; and that my soul knoweth right well.
Slavim te zato, ker ogledujoč tista dela strmim, čudovita dela tvoja predobro pozna srce moje.
15 My frame was not hidden from Thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
Skrita ni tebi moja moč, odkar sem ustvarjen bil na skrivnem; umetno narejen, kakor v zemlje globočinah.
16 Thine eyes did see mine unformed substance, and in Thy book they were all written — even the days that were fashioned, when as yet there was none of them.
Testo moje vidijo tvoje oči, in v knjigi tvoji je pisano vse to; od kar se je narejalo, ko ni bilo še nič tega.
17 How weighty also are Thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
Zatorej pri meni, o kako dražestne so misli tvoje, o Bog mogočni! Kako preobila njih števila!
18 If I would count them, they are more in number than the sand; were I to come to the end of them, I would still be with Thee.
Našteval bi jih, a več jih je ko peska, čujem naj še s teboj.
19 If Thou but wouldest slay the wicked, O God — depart from me therefore, ye men of blood;
O da bi pokončal, o Bog, krivičnega; in može krvoločne, rekoč: Poberite se izpred mene.
20 Who utter Thy name with wicked thought, they take it for falsehood, even Thine enemies —
Kateri zoper tebe govoré pregrešno; kateri povzdigujejo nično sovražnike tvoje.
21 Do not I hate them, O LORD, that hate Thee? And do not I strive with those that rise up against Thee?
Ali ne sovražim, o Gospod, sovražnikov tvojih, in se ne mučim v zaničevanji do njih, ki se spenjajo zoper tebe?
22 I hate them with utmost hatred; I count them mine enemies.
S popolnim sovraštvom jih sovražim; za neprijatelje so meni.
23 Search me, O God, and know my heart, try me, and know my thoughts;
Preiskuj me, Bog mogočni, in spoznaj srce moje; izkusi me in spoznaj misli moje.
24 And see if there be any way in me that is grievous, and lead me in the way everlasting.
In glej, hodim li po potu, tebi nadležnem; in vodi me po večnem potu.