< Psalms 139 >

1 For the Leader. A Psalm of David. O LORD, Thou hast searched me, and known me.
Nkosi, ungihlolile, uyangazi.
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, Thou understandest my thought afar off.
Wena uyakwazi ukuhlala kwami lokusukuma kwami; uyaqedisisa imicabango yami ukhatshana.
3 Thou measurest my going about and my lying down, and art acquainted with all my ways.
Uyahlungula ukuhamba kwami lokulala kwami, uzejwayele indlela zami zonke.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, Thou knowest it altogether.
Ngoba kalikho ilizwi elimini lwami, khangela Nkosi, usulazi lonke.
5 Thou hast hemmed me in behind and before, and laid Thy hand upon me.
Ungizingelezile emuva langaphambili, ubeke isandla sakho phezu kwami.
6 Such knowledge is too wonderful for me; too high, I cannot attain unto it.
Lolulwazi lumangalisa kakhulu kimi; luphakeme, kangilakho ukufinyelela kulo.
7 Whither shall I go from Thy spirit? or whither shall I flee from Thy presence?
Ngizakuya ngaphi ngisuke kuMoya wakho? Kumbe ngizabalekela ngaphi ngisuke ebusweni bakho?
8 If I ascend up into heaven, Thou art there; if I make my bed in the nether-world, behold, Thou art there. (Sheol h7585)
Uba ngisenyukela emazulwini, lapho ukhona; uba ngisendlala icansi lami esihogweni, khangela, ukhona. (Sheol h7585)
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
Uba ngithatha amaphiko okusa, ngihlale emikhawulweni yolwandle,
10 Even there would Thy hand lead me, and Thy right hand would hold me.
lalapho isandla sakho sizangikhokhela, lesokunene sakho singibambe.
11 And if I say: 'Surely the darkness shall envelop me, and the light about me shall be night';
Uba ngisithi: Isibili umnyama uzangifihla, ngitsho ubusuku buzakuba yikukhanya kimi inhlangothi zonke.
12 Even the darkness is not too dark for Thee, but the night shineth as the day; the darkness is even as the light.
Ngitsho umnyama kawufihli kuwe, kodwa ubusuku bukhanya njengemini; njengomnyama kunjalo ukukhanya kuwe.
13 For Thou hast made my reins; Thou hast knit me together in my mother's womb.
Ngoba wena ungumnini wezinso zami, wangeluka esiswini sikamama.
14 I will give thanks unto Thee, for I am fearfully and wonderfully made; wonderful are Thy works; and that my soul knoweth right well.
Ngizakudumisa, ngenxa yokuthi ngenziwe ngokwesabekayo, ngokumangalisayo. Imisebenzi yakho iyamangalisa; lomphefumulo wami uyakwazi kuhle kakhulu.
15 My frame was not hidden from Thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
Amathambo ami ayengafihlekanga kuwe, lapho ngangisenziwa ekusithekeni, ngenziwa ngobuciko ezindaweni ezizikileyo zomhlaba.
16 Thine eyes did see mine unformed substance, and in Thy book they were all written — even the days that were fashioned, when as yet there was none of them.
Amehlo akho abona ibumba lami; legwalweni lwakho zonke lezi zabhalwa, izinsuku okwabunjwa ngazo, kungakabikho lakunye kwakho.
17 How weighty also are Thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
Iligugu kangakanani-ke kimi imicabango yakho, O Nkulunkulu; bukhulu kangakanani ubunengi bayo!
18 If I would count them, they are more in number than the sand; were I to come to the end of them, I would still be with Thee.
Uba ngingayibala, minengi kuletshebetshebe. Lapho ngivuka, ngilokhu ngilawe.
19 If Thou but wouldest slay the wicked, O God — depart from me therefore, ye men of blood;
Isibili uzambulala omubi, Nkulunkulu! Ngakho lina bantu abomele igazi sukani kimi;
20 Who utter Thy name with wicked thought, they take it for falsehood, even Thine enemies —
abakhuluma ngenkohliso ngawe, ziphatha ngeze ibizo lakho, izitha zakho.
21 Do not I hate them, O LORD, that hate Thee? And do not I strive with those that rise up against Thee?
Kangibazondi yini, Nkosi, abakuzondayo, nginengwe ngabakuvukelayo?
22 I hate them with utmost hatred; I count them mine enemies.
Ngiyabazonda ngenzondo epheleleyo; sebeyizitha kimi.
23 Search me, O God, and know my heart, try me, and know my thoughts;
Ngihlola, Nkulunkulu, uyazi inhliziyo yami; ngilinga, uyazi imicabango yami,
24 And see if there be any way in me that is grievous, and lead me in the way everlasting.
ubone ukuthi ikhona indlela embi kimi yini, ungikhokhele endleleni ephakade.

< Psalms 139 >