< Psalms 139 >

1 For the Leader. A Psalm of David. O LORD, Thou hast searched me, and known me.
[Psalm lal David] LEUM GOD, kom liyeyu ac eteyu.
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, Thou understandest my thought afar off.
Kom etu ma nukewa nga oru; Kom ne muta loes likiyu, kom etu nunak luk nukewa.
3 Thou measurest my going about and my lying down, and art acquainted with all my ways.
Kom liyeyu lah nga orekma, ku nga mongla; Kom etu mukuikui luk nukewa.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, Thou knowest it altogether.
Meet liki na nga kaskas, Kom etu tari lah mea nga ac fahk.
5 Thou hast hemmed me in behind and before, and laid Thy hand upon me.
Kom apinyula ke siska nukewa, Kom karinginyu ke ku lom.
6 Such knowledge is too wonderful for me; too high, I cannot attain unto it.
Etu lom keik uh arulana yohk, Yohk liki ma nga ku in kalem kac.
7 Whither shall I go from Thy spirit? or whither shall I flee from Thy presence?
Nga ac som nu ya in kaingla liki kom? Nga ac kaing nu ya liki ye motom?
8 If I ascend up into heaven, Thou art there; if I make my bed in the nether-world, behold, Thou art there. (Sheol h7585)
Nga fin som nu inkusrao, kom oasr we; Nga fin ona infulan misa, kom oasr pac we. (Sheol h7585)
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
Nga finne sokla loesla liki kutulap, Ku muta yen loeslana nu roto,
10 Even there would Thy hand lead me, and Thy right hand would hold me.
Kom ac oasr pac we in pwenyu, Kom ac oasr pa ingo in kasreyu.
11 And if I say: 'Surely the darkness shall envelop me, and the light about me shall be night';
Nga ku in siyuk lohsr uh in wikinyula Ku kalem su rauniyula in ekla nu ke fong,
12 Even the darkness is not too dark for Thee, but the night shineth as the day; the darkness is even as the light.
Tusruktu, lohsr uh el tia lohsr nu sum, Ac fong uh arulana kalem nu sum, oana len. Lohsr ac kalem oana sie nu sum.
13 For Thou hast made my reins; Thou hast knit me together in my mother's womb.
Kom lumahla ip nukewa ke monuk; Kom oakiyuwi insien nina kiuk.
14 I will give thanks unto Thee, for I am fearfully and wonderfully made; wonderful are Thy works; and that my soul knoweth right well.
Nga kaksakin kom mweyen fal mwet uh in sangeng sum. Ma nukewa kom oru, usrnguk ac wolana, Nga etu ouinge ke insiuk nufon.
15 My frame was not hidden from Thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
Ke mutawauk in lumweyuk sri keik uh, Ac oakiyuki wo insien nina kiuk, Ke nga kapkapak ingo in lukma, Kom nuna etu lah nga oasr we.
16 Thine eyes did see mine unformed substance, and in Thy book they were all written — even the days that were fashioned, when as yet there was none of them.
Kom tuh liyeyu meet liki nga isusla. Pisen len ma oakiyuki nu sik tuh nga in moul Simla tari in book nutum Meet liki na kais sie ma inge mutawauk.
17 How weighty also are Thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
O God, arulana pus nunak lom, Ac arulana upa nu sik in kalem kac.
18 If I would count them, they are more in number than the sand; were I to come to the end of them, I would still be with Thee.
Nga fin oek, pisalos ac pus liki puk uh. Ke nga ngutalik, nga srakna muta yurum.
19 If Thou but wouldest slay the wicked, O God — depart from me therefore, ye men of blood;
O God, nga kena tuh kom in uniya mwet koluk! Nga arulana kena tuh mwet sulallal in fahsr likiyu.
20 Who utter Thy name with wicked thought, they take it for falsehood, even Thine enemies —
Elos fahk ma koluk keim; Elos fahk kas na koluk lain Inem.
21 Do not I hate them, O LORD, that hate Thee? And do not I strive with those that rise up against Thee?
O LEUM GOD, nga arulana srungalos su srungakom! Nga kwaselos su tuyak lain Kom.
22 I hate them with utmost hatred; I count them mine enemies.
Nga srungalos na pwaye; Nga oakalos mwet lokoalok luk.
23 Search me, O God, and know my heart, try me, and know my thoughts;
Liyeyu, O God, ac etu insiuk; Srikeyu, ac konauk nunak luk.
24 And see if there be any way in me that is grievous, and lead me in the way everlasting.
Suk lah oasr kutena ma sufal in nga Ac kolyu ke inkanek kawil nu tok.

< Psalms 139 >