< Psalms 139 >

1 For the Leader. A Psalm of David. O LORD, Thou hast searched me, and known me.
Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. Seyè, ou sonde m', ou konnen ki moun mwen ye.
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, Thou understandest my thought afar off.
Ou konnen lè m' chita, ou konnen lè m' kanpe. Ou rete byen lwen, ou konnen tou sa k'ap pase nan tèt mwen.
3 Thou measurest my going about and my lying down, and art acquainted with all my ways.
Mwen te mèt ap mache, mwen te mèt kouche, ou wè m', ou konnen tou sa m'ap fè.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, Thou knowest it altogether.
Mwen poko menm louvri bouch mwen, ou gen tan konnen tou sa mwen pral di.
5 Thou hast hemmed me in behind and before, and laid Thy hand upon me.
Kote m' vire, ou la bò kote m', w'ap pwoteje m' ak pouvwa ou.
6 Such knowledge is too wonderful for me; too high, I cannot attain unto it.
Konesans ou genyen yo twòp pou mwen. Yo depase m', mwen pa konprann yo.
7 Whither shall I go from Thy spirit? or whither shall I flee from Thy presence?
Ki bò mwen ta ale pou m' pa jwenn ak ou? Ki bò mwen ta ale pou ou pa wè m' devan je ou?
8 If I ascend up into heaven, Thou art there; if I make my bed in the nether-world, behold, Thou art there. (Sheol h7585)
Si m' moute nan syèl la, se la ou ye. Si m' desann kote mò yo ye a, ou la tou. (Sheol h7585)
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
Si m' vole ale bò kote solèy leve, osinon si m' al rete bò lòt bò lanmè,
10 Even there would Thy hand lead me, and Thy right hand would hold me.
l'a ankò, w'ap toujou la pou mennen m', w'ap la pou pwoteje m'.
11 And if I say: 'Surely the darkness shall envelop me, and the light about me shall be night';
Si mwen di: -Bon! M' pral kache nan fènwa a. M' pral rete kote tout limyè mouri.
12 Even the darkness is not too dark for Thee, but the night shineth as the day; the darkness is even as the light.
Fènwa pa fè nwa pou ou. Lannwit klere kou lajounen pou ou. Kit li fènwa, kit li lajounen, se menm bagay pou ou.
13 For Thou hast made my reins; Thou hast knit me together in my mother's womb.
Wi, se ou ki fòme tout pati nan kò m', se ou ki ranje yo byen ranje nan vant manman m'.
14 I will give thanks unto Thee, for I am fearfully and wonderfully made; wonderful are Thy works; and that my soul knoweth right well.
M'ap fè lwanj ou, paske ou pa manke fè bèl bagay. Tou sa ou fè se bèl bagay. Mwen konn sa byen.
15 My frame was not hidden from Thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
Ou te konnen tout zo nan kò m', depi lè m' t'ap fòme kote moun pa t' ka wè a, depi lè ou t'ap travay mwen ak ladrès nan fon tè a.
16 Thine eyes did see mine unformed substance, and in Thy book they were all written — even the days that were fashioned, when as yet there was none of them.
Depi anvan m' te fèt, tout lavi m' te devan je ou. Tou sa mwen tapral fè te deja ekri nan liv ou, anvan menm mwen te fè yo.
17 How weighty also are Thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
Bondye, sa ki nan tèt ou twò difisil pou m' konprann, lèfini yo anpil!
18 If I would count them, they are more in number than the sand; were I to come to the end of them, I would still be with Thee.
Si m' ta vle konte yo, yo ta pi plis pase grenn sab ki bò lanmè. Si m' ta janm rive fin konte yo, mwen p'ap pi konnen ou pase sa.
19 If Thou but wouldest slay the wicked, O God — depart from me therefore, ye men of blood;
Bondye, si ou ta vle touye mechan yo! Si ou ta vle fè ansasen yo manyè kite m' an repo!
20 Who utter Thy name with wicked thought, they take it for falsehood, even Thine enemies —
Yo anba chal! Y'ap revòlte kont ou. Y'ap pale ou mal.
21 Do not I hate them, O LORD, that hate Thee? And do not I strive with those that rise up against Thee?
Seyè, kouman ou ta vle pou m' pa rayi moun ki rayi ou yo! Kouman ou ta vle pou m' pa gen degoutans pou moun k'ap leve dèyè ou yo?
22 I hate them with utmost hatred; I count them mine enemies.
Mwen pa manke rayi yo. Mwen konsidere yo tankou lènmi m'.
23 Search me, O God, and know my heart, try me, and know my thoughts;
Sonde m', Bondye! Wè tou sa ki nan kè m'! Fouye m'! Wè tou sa ki nan lide m'!
24 And see if there be any way in me that is grievous, and lead me in the way everlasting.
Gade wè si m' sou yon move chemen. Mennen m' sou chemen ki la pou tout tan an.

< Psalms 139 >