< Psalms 139 >
1 For the Leader. A Psalm of David. O LORD, Thou hast searched me, and known me.
Au chef des chantres. De David. Psaume. Éternel! Tu me sondes et tu me connais,
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, Thou understandest my thought afar off.
Tu sais quand je m’assieds et quand je me lève, Tu pénètres de loin ma pensée;
3 Thou measurest my going about and my lying down, and art acquainted with all my ways.
Tu sais quand je marche et quand je me couche, Et tu pénètres toutes mes voies.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, Thou knowest it altogether.
Car la parole n’est pas sur ma langue, Que déjà, ô Éternel! Tu la connais entièrement.
5 Thou hast hemmed me in behind and before, and laid Thy hand upon me.
Tu m’entoures par derrière et par devant, Et tu mets ta main sur moi.
6 Such knowledge is too wonderful for me; too high, I cannot attain unto it.
Une science aussi merveilleuse est au-dessus de ma portée, Elle est trop élevée pour que je puisse la saisir.
7 Whither shall I go from Thy spirit? or whither shall I flee from Thy presence?
Où irais-je loin de ton esprit, Et où fuirais-je loin de ta face?
8 If I ascend up into heaven, Thou art there; if I make my bed in the nether-world, behold, Thou art there. (Sheol )
Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche au séjour des morts, t’y voilà. (Sheol )
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
Si je prends les ailes de l’aurore, Et que j’aille habiter à l’extrémité de la mer,
10 Even there would Thy hand lead me, and Thy right hand would hold me.
Là aussi ta main me conduira, Et ta droite me saisira.
11 And if I say: 'Surely the darkness shall envelop me, and the light about me shall be night';
Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi;
12 Even the darkness is not too dark for Thee, but the night shineth as the day; the darkness is even as the light.
Même les ténèbres ne sont pas obscures pour toi, La nuit brille comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière.
13 For Thou hast made my reins; Thou hast knit me together in my mother's womb.
C’est toi qui as formé mes reins, Qui m’as tissé dans le sein de ma mère.
14 I will give thanks unto Thee, for I am fearfully and wonderfully made; wonderful are Thy works; and that my soul knoweth right well.
Je te loue de ce que je suis une créature si merveilleuse. Tes œuvres sont admirables, Et mon âme le reconnaît bien.
15 My frame was not hidden from Thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
Mon corps n’était point caché devant toi, Lorsque j’ai été fait dans un lieu secret, Tissé dans les profondeurs de la terre.
16 Thine eyes did see mine unformed substance, and in Thy book they were all written — even the days that were fashioned, when as yet there was none of them.
Quand je n’étais qu’une masse informe, tes yeux me voyaient; Et sur ton livre étaient tous inscrits Les jours qui m’étaient destinés, Avant qu’aucun d’eux existât.
17 How weighty also are Thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
Que tes pensées, ô Dieu, me semblent impénétrables! Que le nombre en est grand!
18 If I would count them, they are more in number than the sand; were I to come to the end of them, I would still be with Thee.
Si je les compte, elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Je m’éveille, et je suis encore avec toi.
19 If Thou but wouldest slay the wicked, O God — depart from me therefore, ye men of blood;
O Dieu, puisses-tu faire mourir le méchant! Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 Who utter Thy name with wicked thought, they take it for falsehood, even Thine enemies —
Ils parlent de toi d’une manière criminelle, Ils prennent ton nom pour mentir, eux, tes ennemis!
21 Do not I hate them, O LORD, that hate Thee? And do not I strive with those that rise up against Thee?
Éternel, n’aurais-je pas de la haine pour ceux qui te haïssent, Du dégoût pour ceux qui s’élèvent contre toi?
22 I hate them with utmost hatred; I count them mine enemies.
Je les hais d’une parfaite haine; Ils sont pour moi des ennemis.
23 Search me, O God, and know my heart, try me, and know my thoughts;
Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur! Éprouve-moi, et connais mes pensées!
24 And see if there be any way in me that is grievous, and lead me in the way everlasting.
Regarde si je suis sur une mauvaise voie, Et conduis-moi sur la voie de l’éternité!