< Psalms 139 >
1 For the Leader. A Psalm of David. O LORD, Thou hast searched me, and known me.
Au chef des chantres. Psaume de David. Seigneur, tu m’as examiné à fond et tu me connais.
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, Thou understandest my thought afar off.
Tu connais tous mes faits et gestes, longtemps d’avance tu es instruit de ma pensée.
3 Thou measurest my going about and my lying down, and art acquainted with all my ways.
Ma marche et mon repos, tu les détermines, toutes mes voies te sont familières.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, Thou knowest it altogether.
Certes la parole n’est pas encore née sur ma langue, que déjà, Seigneur, elle t’est dévoilée tout entière.
5 Thou hast hemmed me in behind and before, and laid Thy hand upon me.
Tu me serres de près derrière et devant, et tu poses sur moi ta main.
6 Such knowledge is too wonderful for me; too high, I cannot attain unto it.
Cette science est trop prodigieuse pour moi, trop sublime pour que je puisse la saisir.
7 Whither shall I go from Thy spirit? or whither shall I flee from Thy presence?
Où me retirerais-je devant ton esprit? Où chercherais-je un refuge pour me dérober à ta face?
8 If I ascend up into heaven, Thou art there; if I make my bed in the nether-world, behold, Thou art there. (Sheol )
Si j’escalade les cieux, tu es là, si je fais du Cheol ma couche, te voici encore! (Sheol )
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
Que je m’élève sur les ailes de l’aurore, pour m’établir aux confins des mers,
10 Even there would Thy hand lead me, and Thy right hand would hold me.
là aussi ta main me guiderait, et ta droite se saisirait de moi.
11 And if I say: 'Surely the darkness shall envelop me, and the light about me shall be night';
Si je dis: "Que du moins les ténèbres m’enveloppent, que la lumière du jour se change en nuit pour moi!"
12 Even the darkness is not too dark for Thee, but the night shineth as the day; the darkness is even as the light.
Les ténèbres mêmes ne sont pas obscures pour toi, la nuit est lumineuse comme le jour, l’obscurité est clarté pour toi.
13 For Thou hast made my reins; Thou hast knit me together in my mother's womb.
Car c’est toi qui as façonné mes reins, tu m’as pétri dans le sein de ma mère.
14 I will give thanks unto Thee, for I am fearfully and wonderfully made; wonderful are Thy works; and that my soul knoweth right well.
Je te rends grâce de m’avoir si merveilleusement distingué; tes œuvres sont prodigieuses, mon âme le sait parfaitement.
15 My frame was not hidden from Thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
Mon être n’échappa point à tes regards, quand je fus formé dans le mystère, artistement organisé dans les profondeurs de la terre.
16 Thine eyes did see mine unformed substance, and in Thy book they were all written — even the days that were fashioned, when as yet there was none of them.
Tes yeux me voyaient, quand j’étais une masse informe, et sur ton livre se trouvaient inscrits tous les jours qui m’étaient réservés, avant qu’un seul fût éclos.
17 How weighty also are Thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
Mais pour moi, ô Dieu, que tes pensées m’accablent! Que leur somme est infinie!
18 If I would count them, they are more in number than the sand; were I to come to the end of them, I would still be with Thee.
Les compterai-je? Elles sont plus nombreuses que les grains de sable; quand je me réveille, je suis encore plein de ta pensée.
19 If Thou but wouldest slay the wicked, O God — depart from me therefore, ye men of blood;
Ah! si seulement, ô Dieu, tu faisais périr l’impie! Si seulement les hommes de sang s’éloignaient de moi!
20 Who utter Thy name with wicked thought, they take it for falsehood, even Thine enemies —
Car ils te nomment à l’appui de leurs desseins criminels; eux, tes adversaires, invoquent ton nom pour le mensonge.
21 Do not I hate them, O LORD, that hate Thee? And do not I strive with those that rise up against Thee?
A coup sûr, je déteste ceux qui te haïssent, j’ai en horreur ceux qui se dressent contre toi.
22 I hate them with utmost hatred; I count them mine enemies.
Je leur ai voué une haine infinie, je les considère comme des ennemis.
23 Search me, O God, and know my heart, try me, and know my thoughts;
Scrute-moi, ô Dieu, et examine mon cœur; éprouve-moi, et prends connaissance de mes pensées.
24 And see if there be any way in me that is grievous, and lead me in the way everlasting.
Tu verras s’il est en moi des habitudes vicieuses: guide-moi dans le chemin de l’éternité.