< Psalms 136 >
1 O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.
Louvae ao Senhor, porque elle é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 O give thanks unto the God of gods, for His mercy endureth for ever.
Louvae ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade dura para sempre.
3 O give thanks unto the Lord of lords, for His mercy endureth for ever.
Louvae ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade dura para sempre.
4 To Him who alone doeth great wonders, for His mercy endureth for ever.
Aquelle que só faz maravilhas; porque a sua benignidade dura para sempre.
5 To Him that by understanding made the heavens, for His mercy endureth for ever.
Aquelle que por entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
6 To Him that spread forth the earth above the waters, for His mercy endureth for ever.
Aquelle que estendeu a terra sobre as aguas; porque a sua benignidade dura para sempre.
7 To Him that made great lights, for His mercy endureth for ever;
Aquelle que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade dura para sempre.
8 The sun to rule by day, for His mercy endureth for ever;
O sol para governar de dia; porque a sua benignidade dura para sempre.
9 The moon and stars to rule by night, for His mercy endureth for ever.
A lua e as estrellas para presidirem á noite; porque a sua benignidade dura para sempre.
10 To Him that smote Egypt in their first-born, for His mercy endureth for ever;
O que feriu o Egypto nos seus primogenitos; porque a sua benignidade dura para sempre.
11 And brought out Israel from among them, for His mercy endureth for ever;
E tirou a Israel do meio d'elles; porque a sua benignidade dura para sempre.
12 With a strong hand, and with an outstretched arm, for His mercy endureth for ever.
Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade dura para sempre.
13 To Him who divided the Red Sea in sunder, for His mercy endureth for ever;
Aquelle que dividiu o Mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade dura para sempre.
14 And made Israel to pass through the midst of it, for His mercy endureth for ever;
E fez passar Israel por meio d'elles; porque a sua benignidade dura para sempre.
15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea, for His mercy endureth for ever.
Mas derribou a Pharaó com o seu exercito no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre.
16 To Him that led His people through the wilderness, for His mercy endureth for ever.
Aquelle que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade dura para sempre.
17 To Him that smote great kings; for His mercy endureth for ever;
Aquelle que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade dura para sempre.
18 And slew mighty kings, for His mercy endureth for ever.
E matou reis famosos; porque a sua benignidade dura para sempre.
19 Sihon king of the Amorites, for His mercy endureth for ever;
Sehon, rei dos amorrheos; porque a sua benignidade dura para sempre.
20 And Og king of Bashan, for His mercy endureth for ever;
E Og, rei de Basan; porque a sua benignidade dura para sempre.
21 And gave their land for a heritage, for His mercy endureth for ever;
E deu a terra d'elles em herança; porque a sua benignidade dura para sempre.
22 Even a heritage unto Israel His servant, for His mercy endureth for ever.
E mesmo em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade dura para sempre.
23 Who remembered us in our low estate, for His mercy endureth for ever;
Que se lembrou da nossa baixeza; porque a sua benignidade dura para sempre.
24 And hath delivered us from our adversaries, for His mercy endureth for ever.
E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade dura para sempre.
25 Who giveth food to all flesh, for His mercy endureth for ever.
O que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade dura para sempre.
26 O give thanks unto the God of heaven, for His mercy endureth for ever.
Louvae ao Deus dos céus; porque a sua benignidade dura para sempre.