< Psalms 136 >

1 O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.
Mwebaze Mukama kubanga mulungi,
2 O give thanks unto the God of gods, for His mercy endureth for ever.
Mwebaze Katonda wa bakatonda bonna,
3 O give thanks unto the Lord of lords, for His mercy endureth for ever.
Mwebaze Mukama w’abafuzi,
4 To Him who alone doeth great wonders, for His mercy endureth for ever.
Oyo yekka akola ebyamagero ebikulu,
5 To Him that by understanding made the heavens, for His mercy endureth for ever.
Oyo eyakola eggulu mu kutegeera kwe,
6 To Him that spread forth the earth above the waters, for His mercy endureth for ever.
Oyo eyabamba ensi ku mazzi,
7 To Him that made great lights, for His mercy endureth for ever;
Oyo eyakola ebyaka ebinene,
8 The sun to rule by day, for His mercy endureth for ever;
Enjuba yagikola okufuganga emisana,
9 The moon and stars to rule by night, for His mercy endureth for ever.
Omwezi n’emmunyeenye yabikola okufuganga ekiro,
10 To Him that smote Egypt in their first-born, for His mercy endureth for ever;
Oyo eyatta ababereberye b’Abamisiri,
11 And brought out Israel from among them, for His mercy endureth for ever;
N’aggya Isirayiri mu Misiri,
12 With a strong hand, and with an outstretched arm, for His mercy endureth for ever.
Yabaggyamu n’omukono gwe ogw’amaanyi gwe yagolola;
13 To Him who divided the Red Sea in sunder, for His mercy endureth for ever;
Oyo eyayawulamu amazzi g’Ennyanja Emyufu,
14 And made Israel to pass through the midst of it, for His mercy endureth for ever;
N’ayisa abaana ba Isirayiri wakati waayo,
15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea, for His mercy endureth for ever.
Naye n’asaanyaawo Falaawo n’eggye lye mu Nnyanja Emyufu;
16 To Him that led His people through the wilderness, for His mercy endureth for ever.
Oyo eyakulembera abantu be mu ddungu,
17 To Him that smote great kings; for His mercy endureth for ever;
Ye yafufuggaza bakabaka abaatiikirivu,
18 And slew mighty kings, for His mercy endureth for ever.
N’atta bakabaka ab’amaanyi,
19 Sihon king of the Amorites, for His mercy endureth for ever;
Ye yatta ne Sikoni, kabaka w’Abamoli,
20 And Og king of Bashan, for His mercy endureth for ever;
Era ye yatta ne Ogi kabaka wa Basani,
21 And gave their land for a heritage, for His mercy endureth for ever;
N’awaayo ensi yaabwe okuba obutaka,
22 Even a heritage unto Israel His servant, for His mercy endureth for ever.
Okuba obutaka bwa Isirayiri omuddu we,
23 Who remembered us in our low estate, for His mercy endureth for ever;
Oyo eyatujjukira nga tuweddemu ensa,
24 And hath delivered us from our adversaries, for His mercy endureth for ever.
N’atuwonya abalabe baffe,
25 Who giveth food to all flesh, for His mercy endureth for ever.
Oyo awa abantu n’ebiramu byonna ekyokulya,
26 O give thanks unto the God of heaven, for His mercy endureth for ever.
Kale mwebaze Katonda w’eggulu,

< Psalms 136 >