< Psalms 136 >
1 O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
2 O give thanks unto the God of gods, for His mercy endureth for ever.
Confitemini Deo deorum: quoniam in æternum misericordia eius.
3 O give thanks unto the Lord of lords, for His mercy endureth for ever.
Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
4 To Him who alone doeth great wonders, for His mercy endureth for ever.
Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in æternum misericordia eius.
5 To Him that by understanding made the heavens, for His mercy endureth for ever.
Qui fecit cælos in intellectu: quoniam in æternum misericordia eius.
6 To Him that spread forth the earth above the waters, for His mercy endureth for ever.
Qui firmavit terram super aquas: quoniam in æternum misericordia eius.
7 To Him that made great lights, for His mercy endureth for ever;
Qui fecit luminaria magna: quoniam in æternum misericordia eius.
8 The sun to rule by day, for His mercy endureth for ever;
Solem in potestatem diei: quoniam in æternum misericordia eius.
9 The moon and stars to rule by night, for His mercy endureth for ever.
Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in æternum misericordia eius.
10 To Him that smote Egypt in their first-born, for His mercy endureth for ever;
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
11 And brought out Israel from among them, for His mercy endureth for ever;
Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
12 With a strong hand, and with an outstretched arm, for His mercy endureth for ever.
In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in æternum misericordia eius.
13 To Him who divided the Red Sea in sunder, for His mercy endureth for ever;
Qui divisit Mare rubrum in divisiones: quoniam in æternum misericordia eius.
14 And made Israel to pass through the midst of it, for His mercy endureth for ever;
Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in æternum misericordia eius.
15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea, for His mercy endureth for ever.
Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari rubro: quoniam in æternum misericordia eius.
16 To Him that led His people through the wilderness, for His mercy endureth for ever.
Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in æternum misericordia eius.
17 To Him that smote great kings; for His mercy endureth for ever;
Qui percussit reges magnos: quoniam in æternum misericordia eius.
18 And slew mighty kings, for His mercy endureth for ever.
Et occidit reges fortes: quoniam in æternum misericordia eius.
19 Sihon king of the Amorites, for His mercy endureth for ever;
Sehon regem Amorrhæorum: quoniam in æternum misericordia eius.
20 And Og king of Bashan, for His mercy endureth for ever;
Et Og regem Basan: quoniam in æternum misericordia eius:
21 And gave their land for a heritage, for His mercy endureth for ever;
Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in æternum misericordia eius.
22 Even a heritage unto Israel His servant, for His mercy endureth for ever.
Hereditatem Israel servo suo: quoniam in æternum misericordia eius.
23 Who remembered us in our low estate, for His mercy endureth for ever;
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in æternum misericordia eius.
24 And hath delivered us from our adversaries, for His mercy endureth for ever.
Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in æternum misericordia eius.
25 Who giveth food to all flesh, for His mercy endureth for ever.
Qui dat escam omni carni: quoniam in æternum misericordia eius.
26 O give thanks unto the God of heaven, for His mercy endureth for ever.
Confitemini Deo cæli: quoniam in æternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.