< Psalms 136 >
1 O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.
Alléluia.
2 O give thanks unto the God of gods, for His mercy endureth for ever.
Glorifiez le Dieu des dieux, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
3 O give thanks unto the Lord of lords, for His mercy endureth for ever.
Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
4 To Him who alone doeth great wonders, for His mercy endureth for ever.
Qui seul fait de grandes merveilles, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
5 To Him that by understanding made the heavens, for His mercy endureth for ever.
Qui a fait les cieux avec intelligence, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
6 To Him that spread forth the earth above the waters, for His mercy endureth for ever.
Qui a affermi la terre sur les eaux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
7 To Him that made great lights, for His mercy endureth for ever;
Qui a fait de grands luminaires, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
8 The sun to rule by day, for His mercy endureth for ever;
Le soleil pour dominer sur le jour, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
9 The moon and stars to rule by night, for His mercy endureth for ever.
La lune et les étoiles, pour dominer sur la nuit, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
10 To Him that smote Egypt in their first-born, for His mercy endureth for ever;
Qui a frappé l’Égypte avec leurs premiers-nés, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
11 And brought out Israel from among them, for His mercy endureth for ever;
Qui a fait sortir Israël du milieu d’eux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
12 With a strong hand, and with an outstretched arm, for His mercy endureth for ever.
Avec une main puissante et un bras étendu, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
13 To Him who divided the Red Sea in sunder, for His mercy endureth for ever;
Qui a divisé en deux la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
14 And made Israel to pass through the midst of it, for His mercy endureth for ever;
Et a fait passer Israël au milieu d’elle, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea, for His mercy endureth for ever.
Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
16 To Him that led His people through the wilderness, for His mercy endureth for ever.
Qui a conduit son peuple à travers le désert, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
17 To Him that smote great kings; for His mercy endureth for ever;
Qui a frappé de grands rois, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
18 And slew mighty kings, for His mercy endureth for ever.
Et a tué des rois puissants, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
19 Sihon king of the Amorites, for His mercy endureth for ever;
Séhon, roi des Amorrhéens, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
20 And Og king of Bashan, for His mercy endureth for ever;
Et Og, roi de Basan, parce qu’éternelle est sa miséricorde:
21 And gave their land for a heritage, for His mercy endureth for ever;
Et il a donné leur terre en héritage, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
22 Even a heritage unto Israel His servant, for His mercy endureth for ever.
En héritage à Israël son serviteur, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
23 Who remembered us in our low estate, for His mercy endureth for ever;
Parce que dans notre humiliation il s’est souvenu de nous, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
24 And hath delivered us from our adversaries, for His mercy endureth for ever.
Et il nous a rachetés de nos ennemis, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
25 Who giveth food to all flesh, for His mercy endureth for ever.
Qui donne la nourriture à toute chair, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
26 O give thanks unto the God of heaven, for His mercy endureth for ever.
Glorifiez le Dieu du ciel, parce qu’éternelle est sa miséricorde. Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde.