< Psalms 136 >
1 O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.
Hina Godema nodone sia: ma! Bai E da noga: idafa amola Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
2 O give thanks unto the God of gods, for His mercy endureth for ever.
E da ‘gode’ huluane ilia hou bagadewane baligisa. Ema nodone sia: ma! Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
3 O give thanks unto the Lord of lords, for His mercy endureth for ever.
E da hina dunu huluane ilia hou bagadewane baligisa. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
4 To Him who alone doeth great wonders, for His mercy endureth for ever.
Hi fawane da gasa bagade musa: hame ba: su hou hamosa. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
5 To Him that by understanding made the heavens, for His mercy endureth for ever.
E da Ea bagade asigi dawa: suga, mu hahamoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
6 To Him that spread forth the earth above the waters, for His mercy endureth for ever.
E da osobo bagade, amo hano wayabo lugududafa amo bai da: iya gagui. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
7 To Him that made great lights, for His mercy endureth for ever;
E da eso amola oubi hahamoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
8 The sun to rule by day, for His mercy endureth for ever;
Eso da esoha amoma ouligisu gala. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
9 The moon and stars to rule by night, for His mercy endureth for ever.
Oubi amola gasumuni da gasi amo ouligisa. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
10 To Him that smote Egypt in their first-born, for His mercy endureth for ever;
E da Idibidi magobo dunu mano huluane fane lelegei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
11 And brought out Israel from among them, for His mercy endureth for ever;
E da Isala: ili fi dunu Idibidi soge ganodini esalu, amo gadili oule asi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
12 With a strong hand, and with an outstretched arm, for His mercy endureth for ever.
E da amo Ea gasa bagade loboga hamoi dagoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
13 To Him who divided the Red Sea in sunder, for His mercy endureth for ever;
E da Maga: me Hano wayabo amo dogoa mogilasi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
14 And made Israel to pass through the midst of it, for His mercy endureth for ever;
E da hano degemusa: amo mogilisi logoa Ea fi oule asi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea, for His mercy endureth for ever.
Be E da Idibidi hina bagade amola ea dadi gagui wa: i huluane amo mogososone gela sa: ima: ne hamoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
16 To Him that led His people through the wilderness, for His mercy endureth for ever.
E da Ea fi dunu hafoga: i sogedili oule asi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
17 To Him that smote great kings; for His mercy endureth for ever;
E da gasa bagade hina bagade fane lelegei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
18 And slew mighty kings, for His mercy endureth for ever.
E da mimogo hina bagade dunu fane lelegei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
19 Sihon king of the Amorites, for His mercy endureth for ever;
E da Saihone (A: moulaide hina bagade) fane legei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
20 And Og king of Bashan, for His mercy endureth for ever;
E da Oge (Ba: isia: ne hina bagade) fane legei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
21 And gave their land for a heritage, for His mercy endureth for ever;
E da ilia soge amo samogene, Ea fi dunuma sagoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
22 Even a heritage unto Israel His servant, for His mercy endureth for ever.
E da ilia soge amo Ea hawa: hamosu fi Isala: ili amo ilima i. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
23 Who remembered us in our low estate, for His mercy endureth for ever;
Ninia da hasalasi dagoiba: le, E da nini hame gogolei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
24 And hath delivered us from our adversaries, for His mercy endureth for ever.
Ninia ha lai dunu da nini gagulaligiba: le, E da nini halegale masa: ne hamoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
25 Who giveth food to all flesh, for His mercy endureth for ever.
E da esalebe liligi huluane ilima ha: i manu iaha. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
26 O give thanks unto the God of heaven, for His mercy endureth for ever.
Hebene esalebe Godema nodone sia: ma. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.