< Psalms 135 >
1 Hallelujah. Praise ye the name of the LORD; give praise, O ye servants of the LORD,
Haalleluuyaa. Maqaa Waaqayyoo jajadhaa; isin garboonni Waaqayyoo isa galateeffadhaa.
2 Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.
Isin warri mana Waaqayyoo keessa, oobdii mana Waaqa keenyaa keessa tajaajiltan, isa galateeffadhaa.
3 Praise ye the LORD, for the LORD is good; sing praises unto His name, for it is pleasant.
Waaqayyo gaariidhaatii, Waaqayyoon galateeffadhaa; inni arjaadhaatii maqaa isaatiif faarfadhaa.
4 For the LORD hath chosen Jacob unto Himself, and Israel for His own treasure.
Waaqayyo Yaaqoobin ofii isaatiif, Israaʼelin immoo dhaala dhuunfaa isaa godhee filateeraatii.
5 For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
Ani akka Waaqayyo guddaa taʼe, akka Gooftaan keenya waaqota hunda caalaa guddaa taʼe beeka.
6 Whatsoever the LORD pleased, that hath He done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps;
Waaqayyo samiiwwan keessattii fi lafa irratti, galaanotaa fi tuujuba isaanii hunda keessatti, waan isa gammachiisu kam iyyuu ni hojjeta.
7 Who causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; He maketh lightnings for the rain; He bringeth forth the wind out of His treasuries.
Inni akka duumessoonni daarii lafaatii kaʼan ni godha; bokkaa wajjin balaqqee erga; gombisaa isaa keessaas bubbee gad baasa.
8 Who smote the first-born of Egypt, both of man and beast.
Inni hangafoota Gibxi, kan namaatii fi kan horii ni dhaʼe.
9 He sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
Yaa Gibxi, inni gidduu keetti, Faraʼoonii fi tajaajiltoota isaa hundatti mallattoo fi dinqii isaa ergeera.
10 Who smote many nations, and slew mighty kings:
Inni saboota baayʼee dhaʼee mootota jajjaboo ajjeese;
11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
Sihoon mootii warra Amoorotaa, Oogi mootii Baashaanii fi mootota Kanaʼaan hunda ni ajjeese;
12 And gave their land for a heritage, a heritage unto Israel His people.
lafa isaanii dhaala godhee akka dhaala isaanii taʼuufis saba isaa Israaʼeliif kenne.
13 O LORD, Thy name endureth for ever; thy memorial, O LORD, throughout all generations.
Yaa Waaqayyo, maqaan kee bara baraan jiraata; yaa Waaqayyo, ati dhaloota hunda keessatti ni yaadatamta.
14 For the LORD will judge His people, and repent Himself for His servants.
Waaqayyo saba isaatiif ni falma; tajaajiltoota isaatiifis garaa laafa.
15 The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
Waaqonni tolfamoon namoota ormaa meetii fi warqee harka namaatiin hojjetamanii dha.
16 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
Isaan afaan qabu; garuu dubbachuu hin dandaʼan; ijas qabu; garuu arguu hin dandaʼan;
17 They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
gurra qabu; garuu dhagaʼuu hin dandaʼan; yookaan hafuurri tokko iyyuu afaan isaanii keessa hin jiru.
18 They that make them shall be like unto them; yea, every one that trusteth in them.
Warri isaan tolchan kanneen isaan amanatan hundi akkuma isaanii taʼu.
19 O house of Israel, bless ye the LORD; O house of Aaron, bless ye the LORD;
Yaa mana Israaʼel Waaqayyoon eebbisaa; yaa mana Aroon Waaqayyoon eebbisaa;
20 O house of Levi, bless ye the LORD; ye that fear the LORD, bless ye the LORD.
yaa mana Lewwii Waaqayyoon eebbisaa; isin warri isa sodaattanis, Waaqayyoon eebbisaa.
21 Blessed be the LORD out of Zion, who dwelleth at Jerusalem. Hallelujah.
Waaqayyo inni Yerusaalem keessa jiraatu sun, Xiyoon irraa haa eebbifamu. Haalleluuyaa!