< Psalms 132 >
1 A Song of Ascents. LORD, remember unto David all his affliction;
Wimbo wa kwenda juu. Ee Bwana, mkumbuke Daudi na taabu zote alizozistahimili.
2 How he swore unto the LORD, and vowed unto the Mighty One of Jacob:
Aliapa kiapo kwa Bwana na akaweka nadhiri kwa Yule Mwenye Nguvu wa Yakobo:
3 'Surely I will not come into the tent of my house, nor go up into the bed that is spread for me;
“Sitaingia nyumbani mwangu au kwenda kitandani mwangu:
4 I will not give sleep to mine eyes, nor slumber to mine eyelids;
sitaruhusu usingizi katika macho yangu, wala kope zangu kusinzia,
5 Until I find out a place for the LORD, a dwelling-place for the Mighty One of Jacob.'
mpaka nitakapompatia Bwana mahali, makao kwa ajili ya Yule Mwenye Nguvu wa Yakobo.”
6 Lo, we heard of it as being in Ephrath; we found it in the field of the wood.
Tulisikia habari hii huko Efrathi, tulikutana nayo katika mashamba ya Yaara:
7 Let us go into His dwelling-place; let us worship at His footstool.
“Twendeni kwenye makao yake, na tuabudu kwenye kiti cha kuwekea miguu yake;
8 Arise, O LORD, unto Thy resting-place; Thou, and the ark of Thy strength.
inuka, Ee Bwana, uje mahali pako pa kupumzikia, wewe na Sanduku la nguvu zako.
9 Let Thy priests be clothed with righteousness; and let Thy saints shout for joy.
Makuhani wako na wavikwe haki, watakatifu wako na waimbe kwa furaha.”
10 For Thy servant David's sake turn not away the face of Thine anointed.
Kwa ajili ya Daudi mtumishi wako, usimkatae mpakwa mafuta wako.
11 The LORD swore unto David in truth; He will not turn back from it: 'Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
Bwana alimwapia Daudi kiapo, kiapo cha uhakika ambacho hatakitangua: “Nitamweka mmoja wa wazao wako mwenyewe katika kiti chako cha enzi,
12 If thy children keep My covenant and My testimony that I shall teach them, their children also for ever shall sit upon thy throne.'
kama wanao watashika Agano langu na sheria ninazowafundisha, ndipo wana wao watarithi kiti chako cha enzi milele na milele.”
13 For the LORD hath chosen Zion; He hath desired it for His habitation:
Kwa maana Bwana ameichagua Sayuni, amepaonea shauku pawe maskani yake:
14 'This is My resting-place for ever; here will I dwell; for I have desired it.
“Hapa ni mahali pangu pa kupumzika milele na milele; hapa ndipo nitakapoketi nikitawala, kwa sababu nimepaonea shauku:
15 I will abundantly bless her provision; I will give her needy bread in plenty.
Nitambariki kwa kumpa mahitaji tele: nitashibisha maskini wake kwa chakula.
16 Her priests also will I clothe with salvation; and her saints shall shout aloud for joy.
Nitawavika makuhani wake wokovu, nao watakatifu wake watadumu wakiimba kwa furaha.
17 There will I make a horn to shoot up unto David, there have I ordered a lamp for Mine anointed.
“Hapa nitamchipushia Daudi pembe, na kuweka taa kwa ajili ya masiya wangu.
18 His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown shine.'
Adui zake nitawavika aibu, bali taji kichwani pake itangʼaa sana.”