< Psalms 132 >

1 A Song of Ascents. LORD, remember unto David all his affliction;
MAIN Ieowa, kom kotin tamanda Dawid o a apwal akan karoj.
2 How he swore unto the LORD, and vowed unto the Mighty One of Jacob:
Me kauki on Ieowa, o a inauki on Kot manaman en Iakop.
3 'Surely I will not come into the tent of my house, nor go up into the bed that is spread for me;
I jota pan pedelon on nan im ai, o i jota pan wendi pon loj.
4 I will not give sleep to mine eyes, nor slumber to mine eyelids;
I jota pan mueid on maj ai en mair, de por en maj ai, en mair pena.
5 Until I find out a place for the LORD, a dwelling-place for the Mighty One of Jacob.'
Lao i pan diar ekij waja on Ieowa, wajan tanpaj en Kot manaman en Iakop.
6 Lo, we heard of it as being in Ephrath; we found it in the field of the wood.
Melel, je roner duen i nan Eprata; je diaradar i nan jap en laar.
7 Let us go into His dwelling-place; let us worship at His footstool.
Je pan pedelon on nan tanpaj a o kaudok ni utipa.
8 Arise, O LORD, unto Thy resting-place; Thou, and the ark of Thy strength.
Kotida, Main Ieowa, koti don omui kamol, komui o kopan omui kalanan.
9 Let Thy priests be clothed with righteousness; and let Thy saints shout for joy.
Japwilim omui jamero kan en likau kida pun, o japwilim omui me jaraui kan en pereperen.
10 For Thy servant David's sake turn not away the face of Thine anointed.
Re der jopwei jan maj en japwilim omui me keidier, pweki Dawid japwilim omui ladu.
11 The LORD swore unto David in truth; He will not turn back from it: 'Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
Ieowa kotin kaula on Dawid kaula melel eu, o a jota pan kawukila: I pan kajapwildan mol om kijan kadaudok om.
12 If thy children keep My covenant and My testimony that I shall teach them, their children also for ever shall sit upon thy throne.'
Ma noum jeri ko pan kolekol ai inau, o ai kujoned akan, me I pan kawewe on irail, nairail jeri ko ap pil pan mondi pon mol om kokolata.
13 For the LORD hath chosen Zion; He hath desired it for His habitation:
Melel Ieowa kotin pilada Jion, o a kotin men kotikot waja o.
14 'This is My resting-place for ever; here will I dwell; for I have desired it.
Iet wajan ai kamol kokolata; wata et, me I pan kaukaujon ia, pwe waja et I kin mauki.
15 I will abundantly bless her provision; I will give her needy bread in plenty.
I pan kapaiada kan a mana, o pan ki on me jamma re’rail prot toto.
16 Her priests also will I clothe with salvation; and her saints shall shout aloud for joy.
O I pan kalikauwi kida maur arail, jamero kan, o me lelapok re’rail pan nijinij laud.
17 There will I make a horn to shoot up unto David, there have I ordered a lamp for Mine anointed.
I waja mana en Dawid pan pwaida mau, I kaonopadan nai, me kedier, marain eu.
18 His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown shine.'
I pan kalikauwi kida namenok a imwintiti kan a kapwat en nanmwarki pan mi pon mona.

< Psalms 132 >